


今天
「绕梁之音」
为您送上的是
王曦梁
朗诵的聂鲁达的作品
《告别》

雷电和玫瑰,从来没有为我而互相问安。
视频加载中...
Now...
梁(niang)梁(niang)来了!

绕梁之音
《告别》
作者:聂鲁达
绕梁之音:王曦梁
雷电和玫瑰
从来没有为我而互相问安。
我没有创造过世界,没有
造过时钟和波浪,也没有期望
麦子上有我的肖像。
既然在从未到过的地方也失去那么多,
我惟有绝迹于驻足之处
而留住意之所钟,
只让一座金山
溶入一杯冬水。
旅人自问,是不是浪费了光阴
把路推至更远处
却又回到原来的起点悲叹
回来耗掉一份故我,
回来再度告别,再起程。

比起其他的外国诗人,他的诗更符合中国人的文学审美趣味。

聂鲁达 —— 倾听爱情的声音
巴勃鲁·聂鲁达,智利当代著名诗人,1904年生于智利中部的帕拉尔城,1973年卒于黑岛(一说圣地亚哥)。
聂鲁达是他的中文译名,他早年丧母,父亲是一名铁路司机。这样的家境显然不能给他太多的文学滋养,故而,他的文学天赋是很惊人的。
1906年他随父迁居智利南部的特木科镇,在特木科读中学时开始写作。
1917年7月,11岁的他,在特木科《晨报》发表题为《热情与恒心》的文章,署名内夫塔利·雷耶斯,这是他第一次发表作品。此后,他不断使用不同的笔名在首都和家乡的学生刊物上发表习作,13岁开始发表诗作。
1920年起,他正式使用巴勃罗·聂鲁达的笔名。16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。
他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式,具有丰富的想像力,集超现实主义、浪漫主义和象征主义于一身。
聂鲁达的一生有两个主题,政治和爱情。排第一的是政治,第二才是爱情。他以爱情诗闻名,本职工作却是个外交家,革命家。
1928年他进入外交界任驻外领事、大使等职。1936年6月,西班牙内战爆发。他坚定地站在西班牙人民一边,参加了保卫共和国的战斗。1937年发表诗篇《西班牙在心中》。然后奔走于巴黎和拉美之间,呼吁各国人民声援西班牙人民的反法西斯斗争。1939年3月被任命为驻巴黎专门处理西班牙移民事务的领事,全力拯救集中营里的共和国战士,使数以千计的西班牙人来到拉丁美洲。
1945年是聂鲁达毕生难忘的一年:他获智利国家文学奖,当选为国会议员。同年加入智利*产党共**。
1946年智利*产党共**被宣布为非法组织,大批*产党共**人被投入监狱。聂鲁达不得不中止《漫歌》的创作。他的住宅被放火焚烧;他本人也遭到*动反**政府的通缉,从此被迫转入地下,*亡流**国外,继续从事创作。在此期间,他完成了《1948年纪事》和《漫歌》两部长诗的创作。有一部电影《聂鲁达》就是反映他这段人生经历。
1949年,聂鲁达被选进世界和平理事会,获斯大林国际和平奖金。1952年回国,1957年任智利作家协会主席。1971年他的作品《情诗·哀诗·赞诗》获诺贝尔文学奖。
聂鲁达的小说成就并不逊于他的诗歌,他的小说《邮差》被译为30余种文字流传于世界各国,同名电影荣获1996年奥斯卡金像奖。中文版《邮差》是被翻译的第31种语言。
聂鲁达的诗歌,最广为人知的是《二十首情诗和一支绝望的歌》,中文译本有很多。李宗荣的版本是最为大众接受的。
比起其他的外国诗人,他的诗更符合中国人的文学审美趣味。
同样的,聂鲁达对中国和中国文化也很有兴趣,一生中曾三次到过中国。1928年他作为外交官赴缅甸上任时,出发来中国,给宋庆龄颁发列宁国际和平奖,此行中,他还见到了茅盾、丁玲、艾青等人。
访问中国时他得知,他的中文译名中的“聂”字是由三只耳朵(繁体“聂”)组成,于是说:“我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来倾听大海的声音。”
于我们而言,他的诗歌也是第三只耳朵,用来倾听人生中永不止息的爱情。
排版设计/邵秋阳
视频制作、文案/张赫宸
美术总监/石岩