
作者/孙志国《酒兴中引发的方言 》
编辑/刘静

有朋之湖南来,不亦乐乎。
金秋十月未,原《湖南日报》副刊主编刘静老师从湘乘坐“绿皮车”软卧包箱车来沪,体验上海南翔早酒文化。

四十年前不是这样
酒兴中,带出了方言的话题。
日前,赵卫森老师《一个不会做生意的“傻子”》一文中,写到他来上海深“造”(上海话“赵”“造”不分)时被嫌弃的一幕。赵老师自嘲:与刘主编睡软卧来上海不同,他是从山东半站半坐到上海的。
一出车站,有点饿,但又囊中羞涩,看到有卖茶叶蛋的大婶,问多少钱一个?“两角一个”(lianggo-yige),赵老师刚来上海,听不懂上海方言,听成“两个一角”(liangge-yigo)了,于是就拿出一毛钱给大婶,“两角,两角一个,乡下人(xiangwoning)”,被大婶嫌弃了一把。
刘主编,是湖南日报的名记,在行内很牛。湖南话“刘”与“牛”不分,大家都敬称刘主编为“牛编”~很牛的编辑。赵老师的文章中就出现了更给力的谐音:牛鞭~有力。

敬酒者为歌词作家赵卫森
赵老师经常编歌词、编推文,还喜欢嘲自己,我就嘲他为“嘲编”,上海话“赵”与“嘲”发音是一样的。
曾有人说:上海人与北方人吵架,不怕北方人累。又有人说听苏州人吵架,不与北方人说话轻松。谁对谁错,无法评判,但方言的误解和谐音还是会成为酒中笑话、饭后茶余。


作者简介:孙志国,字达人。八十年代留学日本,曾任上海市欧美同学会留日分会秘书长。
编辑/刘静、吕吕