dreams英文诗歌 (英语诗歌dreams)

兰斯顿·休斯(Langston Hughes),非洲裔美国人(African American),1902年出生,1967年去世。他是美国二十世纪二三十年代黑人文艺复兴运动(Harlem Renaissance)的代表人物,集诗人、小说家、记者、民权运动领袖的身份于一身。Dreams(《梦想》)是其非常有名的一首诗。

英文版诗歌dream,英语诵读dreams

(兰斯顿·休斯)

Dreams

Langston Hughes

Hold fast to dreams,

For if dreams die,

Life is a broken-winged bird

That cannot fly.

Hold fast to dreams,

For when dreams go,

Life is a barren field

Frozen with snow.

本诗押abcb和adcd的韵,即dreams-die-bird-fly和dreams-go-field-snow,这是比较常见的隔行押韵。

本诗只有两节,每一节其实就是一句话,由hold fast to dreams开头的祈使句,表示请求、命令。Hold fast to dreams,要紧紧抓住梦想。为什么要紧紧抓住梦想呢?For if dreams die/Life is a broken- winged bird/ That cannot fly.因为如果梦想不再的话,那么生活就像一只断翅的鸟,无法飞翔。这是第一节。

第二节,hold fast to dreams要紧紧抓住梦想。为什么要紧紧抓住梦想呢?For when dreams go/ Life is a barren field/ Frozen with snow.因为如果梦想离我们而去,那么生活就像一片冰雪冻住的荒芜土地,(什么作物也不能生长)。

英文版诗歌dream,英语诵读dreams

诗的第一节用的是if dreams die,“如果梦想不再”,而第二节用的是when dreams go,“当梦想离我们而去”。这个逻辑是很清晰的,因为die(死亡)只能是一次,死了就再也不会有了,所以第二节表示的就是“没有梦想的时候”的情况。与此相应的是,第一节说的是“生活就像一只断翅的鸟,无法飞翔”,而第二节则是强调没有梦想的时候,那生活就像“冰雪冻住的荒芜土地”,自然这样的土地是没有可能长出任何作物的。此处只是点出“冰雪冻住的荒芜土地”这个现象,因为其结果是显而易见的,也就没有必要再如第一节那样讲的那么直白,读者自然会体悟到,而且也能由此引发深入思考的。

梦想必须靠行动来实现,那么行动是什么呢?其实就是hold fast to dreams,紧紧抓住梦想,坚守理想,坚信美好的愿望。有了这个坚守,那就自然地能够付诸行动,自然能够有所获有所得了。

这首诗有好多版本,每一行后面都没有标点符号,只是每一节最后有一个句号,而这一点从语言使用上来说是不符合规范的。我们采用的这个版本在每一节的第一二行后面有逗号,这比较符合英语的使用习惯,内在逻辑更加清晰。

在查证英文诗歌原文的时候,标点符号总是个让人很困惑的事。可能有人对标点符号的重要性认识不足,在使用标点符号的时候随意性很强。但是,标点符号就像音乐的节拍,没有了标点符号就不能明确所要表达的意思,那就更谈不上怎么朗读,怎么停顿了。

(音视频请参见Dreams)