HR英语:互联网行业英文员工手册学习

此《员工手册》英文版是gitlab公司发布的原文。我们将逐句学习其原滋原味的英文表达。目标是通过学习,了解中英文员工手册的文化差异,写出地道的英文句式。

01 Introduction

The handbook is the central repository for how we run the company.

员工手册是我们如何经营公司的信息宝库。

  • handbook: 员工手册;一般叫做employee handbook 或是 employee manual,直接用handbook的比较多。
  • repository: a person or book that has a lot of information 博学者; 宝库 : ▪ [+ of / for ] Bob is a repository of football statistics. 鲍勃是足球统计资料的宝库。

Printed, it consists of over 2,000 pages of text.

如果打印出来,超过2000页之多。

As part of our value of being transparent the handbook is open to the world, and we welcome feedback.

正因为清晰透明是我们的价值观之一,所以员工手册向全世界公开,同时欢迎大家的反馈。

  • transparent: 清晰透明
  • eg. The company has to make its accounts and operations as transparent as possible. 公司必须使其账目与运作尽可能地清晰透明。

Please make a merge request to suggest improvements or add clarifications. Please use issues to ask questions.

如有改进意见或解释说明,请您一并提出。请用具体问题来提问。

改进建议:suggest improvements,注意中英文语序;

一并提出:make a merge request

例句:How do you make a request politely? 如何礼貌地提出要求?

For a very specific set of internal information we also maintain an internal Handbook.

涉及内部具体信息,我们提供了员工手册内部版本。

补充:

explain 含义广,最普通用词,指把某事向原来不了解、不清楚的人解释明白、说清楚等。 interpret 着重以特殊的知识、经验来解释难理解的事情。 clarify 指把已发生的事件。情况和现状说清楚。

relevant issues: 相关问题

pressing issues: 紧急问题

open issues: 未解决的问题