外媒嘲笑中国奥运 (奥运冠军被外媒质疑)

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

话说,周末还在家啃剧的英大,突然就收到了一则推送:

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

孙杨是谁?

他是中国的游泳健将,在世界泳坛都占有一席之地。

他是男子1500米自由泳世界纪录、400米自由泳奥运会保持者。

世界泳坛历史上唯一一位男子200米自由泳、男子400米自由泳、男子1500米自由泳的奥运会世锦赛大满贯冠军得主。

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

图片来源:视觉中国

就是这么一个在世界范围内都响亮亮的人物却被爆出面临终身禁赛,吓得英大赶紧求证外网,发现爆料的网站是这家:

《星期日泰晤士报》 (The Sunday Times)奥运冠军孙杨粗暴对待药检人员。

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

仔细深扒这个网站:

《星期日泰晤士报》,是英国一份每周日出刊的报纸。 和英国第一主流大报《泰晤士报》同由新闻国际公司(News International)出版,两者是姐妹篇。

《星期日泰晤士报》被誉为“英国社会的忠实记录者”,在全世界范围都有影响力。

这也就是为什么《泰晤士报》会转载这篇文章的原因。

对于报纸的可信度,维基百科上是这么解释的:

The Sunday Times is the largest-selling British national newspaper in the "quality press" market category.

《星期日泰晤士报》是英国内容严肃的大报或高级刊物分类中最畅销的英国国家报纸。

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

报道中更是直言,孙杨对药检人员起冲突,正面临着终身监禁的危险。

Sun Yang, one of the world’s leading freestyle swimmers, faces a lifetime ban after a clash with anti-doping testers ended in him and his security guard using a hammer to smash a sealed vial containing the swimmer’s blood.

世界一流的自由泳运动员——孙杨反兴奋检测员起冲突,他的安保人员还用锤子砸碎了一个装有检测血液的密封小瓶。他正面临着终身禁赛。

报道中还有鼻子有眼地,“还原”了事情的全程。

Sun - who was banned in 2014 for doping - is said to have forced the testers to wait outside his home for nearly an hour before challenging their legitimacy.

2014年曾经因为使用兴奋剂被禁赛的孙杨,在质疑药检人员之前,强迫他们在屋子外等了将近1个小时。

The 27-year-old allegedly went on to break several testing protocols, and left the testing room unaccompanied to pass urine into the sample cup.

这位27岁的运动员紧接着又不配合几项检测惯例,没有陪同地离开了检测室,将尿液排入样品杯。

甚至还说,目击者表示,是孙杨的母亲命令安保人员摧毁采集的血液样品。

According to witnesses, the Olympian's mother ordered one of the security guards to destroy a blood sample that was taken at the nearby clubhouse.

据目击者称,这位奥运冠军的母亲命令其中一名保安人员摧毁在附近俱乐部会所采集的血液样本。

给人的整体感觉就是,孙杨对整场药检推三阻四,不配合工作人员相关工作。

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

孙杨方回复:恶意捏造事实

“粗暴对待药检人员”加上“终身禁赛”的不利言论,这则报道一发出,就立马在网络上激起了万千水花。

孙杨一方,也第一时间委托律师事务所,就不实报道做出回应:

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

并就这次事件中工作人员身份,提出了三种质疑:

①工作人员均无法提供IDTM公司对的授权文件

②血检官和尿检官无法提供检查官资格证明,且血检官无法提供护士执业证

③ 工作人员在检查报告中虚假陈述,恶意捏造事实。

而且此事早就已经举行了听证会,当事人均接受了询问。

早在1月3日,国际泳联(FINA)做出裁决,认定孙杨不存在违反《世界反兴奋剂条例》的行为。

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

俗话说“人红是非多”。这种往孙杨身上泼脏水的事情,也不是第一次了。

Sun is one of China's greatest-ever athletes and an Olympic and world-record holder.

孙是中国最伟大的运动员之一,也是奥林匹克、世界记录的保持者。

2017年的游泳锦标赛上,澳大利亚游泳运动员马克·霍顿(Mack Horton),嘴贱批判过孙杨服药。

霍顿又一次在世锦赛前,批判孙杨

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

当时,当霍顿被问及是否期待和孙杨的同台竞技时,霍顿表示:

I don’t know if it’s a rivalry .I think it’s a rivalry between clean athletes and athletes who’ve tested positive.

我都不知道这算不算一场竞赛,这不过是一场服用禁药和未服用禁药之间的运动员之间的比赛罢了!”

暗指2014年,孙杨因为使用违禁药,被禁赛3个月一事。

甚至还在公开场合,直接点名孙杨是一名 "a drug cheat" (服用兴奋剂的*子骗**)

对此,官方给出的解释是:孙杨几年来不时出现心肌缺血情况,一直使用“万爽力”(盐酸曲美他嗪)改善症状。

Sun maintains that he took the banned stimulant for a heart complaint.

孙杨坚持表示自己是因为心脏问题才服用违禁药品

新闻媒体造假

确实,现在很多媒体、记者为了抢占第一波流量,经常会发送一些“不经核实”的新闻报道。有的甚至还会杜撰新闻,以此达到目的。

2017年,柯林斯词典的年度词汇是假新闻(Fake News)。据官方公布的数据来看,2017年的“假新闻”一词的使用率增长了365%。

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

像是在2016年,就有一则男孩在叙利亚恐袭中被救出的新闻。

当时,这位5岁的小男孩无助地坐在救护车里,不哭不闹,牵动了世界人民的同情心。

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

但没想到事后,叙利亚总统巴沙尔·阿萨德公开在采访中表示,这张震惊全球的照片,其实是一张摆拍图。

Syrian President Bashar Assad said in an interview published Wednesday that the now-famous picture of 5-year-old boy Omran Daqneesh, covered in blood in the back of an ambulance, is a fake.

叙利亚总统巴沙尔·阿萨德在周三公布的一次采访中表示,非常出名的5岁男孩Omran Daqneesh全身是血地在救护车后面的照片,其实是假的。

当时,媒体给出的解释是这个小男孩在因政府军的轰炸负伤并失去了亲人。而真实的情况是,这个孩子的父母侥幸活了下来,但哥哥却死于战争。

至于为什么要造假?巴沙尔说:

"Aleppo has been under siege for the last four years by the terrorists, and we haven't heard a question by Western journalists about what's happening in Aleppo that time,"

“阿勒颇(叙利亚西北部城市)过去四年一直受到恐怖分子的围困,我们当时还没有听到西方记者任何报道阿勒颇地区的新闻,”

Assad complained. "We haven't heard a single statement by Western officials regarding the children of Aleppo."

阿萨德抱怨道。 “我们也都没有听到西方官员对阿勒颇儿童任何声明。

而这种在恐怖分子残害下,家破人亡的情况在叙利亚真的太多了。造假这个新闻,只是为了引起世界的关注。

这其实也是一种无奈的选择。

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

但也有一些媒体,只是单纯为了视觉感官而耸人听闻。

像是,此前在BBC出品,豆瓣9.8的《人类星球》(Human Planet)也被揭露出造过假。

这部被称为“神作”的纪录片中,提及了部落人因为需要躲避洪水,所以要住在35米高的树屋上。一不小心就会摔得粉身碎骨。

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

没想到后来被揭露,树屋搭建只是单纯为了营造镜头感,而非部落人真实的生活,属于BBC构造。

部落人压根就不住在树上?

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

新闻造假其实可以分为5大类

1) Satire or Parody 讽刺或仿拟

类似Onion或者Daily Mash 这样的网站发布以幽默或者讥讽媒体而发布的假新闻故事,

2)Misleading news that’s sort of true but used in the wrong context

误导性的新闻,部分的信息是真实的,但用在错误的语境下。

3) Sloppy reporting that fits an agenda 为了迎合某个安排而草率的报道

新闻内容的真实性不能完全保证,只是为了特定的情景或者支持某个观点。

4) Misleading news that’s not based on facts, but supports an on-going narrative 误导性的新闻不是基于事实,但支持一个持续的论述

没有真实性作为基础,只有意识形态或冲突观点。

5) Intentionally deceptive 故意欺骗

该新闻是故意编造,通过增加点击来赚钱,或者为了引起混乱、耸人听闻的宣传。

你怎么看孙杨这件事情?

欢迎在评论区留言~

编辑:朵朵

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

本周热文

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运

奥运冠军被外媒质疑,外媒嘲笑中国奥运