感受那个年代的记忆配音 (致敬那些老一代配音演员)

2020年6月25日凌晨1:02分,著名配音艺术家刘广宁与世长辞,享年81岁。或许很多人不知道她的名字,但她的声音却深深留在几代人的影像记忆中。

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

《叶塞尼娅》、《绝唱》、《吟公主》、《生死恋》、《白衣少女》、《大篷车》、《望乡》、《苔丝》、《尼罗河上的*案惨**》、《狐狸的故事》这些经典译制片都有她的声音。

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

从16岁进入上海译制片厂,她将自己的一生都献给了配音事业。

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

如果今天问我选择译制片还是原声电影,我一定毫不犹豫地选择后者。

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

这是影视行业发展到今天带来的必然规律。随着网络的兴起,文化的崛起以及人才的流动,影视行业在几十年间发生了翻天覆地的变化,群众的观影习惯随之产生了巨大改变。

欧美文化的迅速介入,中日韩文化的三国交汇,让我们这一代人更容易接受原版影片而不是中文配音。

那为什么今天我们还要说一说那些年的译制片和配音演员?因为那还是我们父母辈共同的回忆,不能因为我们的习惯而强制怀旧的老人们失去了选择情怀的权利。

《乱世佳人》

永恒的译制片经典

译制导演:李法曾、唐秀明

配音演员:韩同生、田洪涛、郑明明

翟存元、曲敬国、贾大中

赵小明、程寅、林立

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

那个时代我们还是秉承着“信达雅”的译制模式来对外来文化进行本土化包装。40年代的上海作为好莱坞在亚洲最大的市场无疑聚集了一批优秀的电影行业精英,而上译厂同样肩负着重要的传播好电影的职能。

一群热爱电影,热爱配音的年轻人聚集在一起,在有限的录音条件下完成了这样一部旷世经典的翻配工作。

如果没有他们栩栩如生的配音,那个时代的国人哪里能理解这样的旷世爱情,父母辈怎么能对这部影片有着如此深刻的印象。我们不能放在当下的时代背景去对那个时代的译制片品头论足,在那个时代上译版《乱世佳人》无疑是国人心目中最棒的一版。

《佐罗》

西方的武侠同样亲切可爱

主要配音演员:童自荣、周晓桦

其他配音演员:邱岳峰、丁建华、

孙榆峰、翁振新等

对于我来说佐罗的原声就是童自荣老师配出的感觉,这部经典商业片因为译制配音而被几代国人牢牢记住,甚至时不时还会蹦出几句经典译制台词。

对于第一次看到这么多国外优秀电影的中国观众而言,解决语言障碍才能够真正的体会到电影其他值得玩味的东西。往往这个时候,我们会忽略掉配音演员的重要性,可当我们真的听到了原版声音的那一刻,反而觉得曾经弥留耳畔的乡音才是最真实最准确的呈现。

《追捕》

人们记住了高仓健

主要配音演员:毕克、丁建华

其他配音演员:邱岳峰、杨成纯

富润生、严崇德、尚华等

高仓健火遍中国的代表作,日本电影风靡中国的高光时刻。但毕克老师的声音和高仓健完美的贴合被很多人忘记,如果没有这一批配音演员的倾情表现,这部电影会成为万人空巷,人尽皆知的作品吗?

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

也许放在今天日语原版加字幕就会让我们感动的稀里哗啦,可是那个年代配音后的《追捕》依然让国人感动且记忆深刻,难道不应该说那个时代的配音演员是真的有硬功夫吗?

TVB国语配音

那些年我们以为粤语就是这样耶

男声组:刘印生、孙燕超、

杜燕歌、黎泓和、卢琨等

女声组:于小华、林晓萍、

潘宁、周莹、周筠、

宋双佳、赵冰冰等

曾几何时,你是不是和我一样天真的以为古天乐、刘德华、张家辉、佘诗曼、苑琼丹等等这些港台一线明星的声音是这样的?

可当这些幕后配音近二十年的一批人走到大众视野的那一刻,你真的已经习惯了有他们声音的TVB港剧和港片。

能够将粤语交换成普通话后依然如此流畅且毫无违和感,这不仅是声音天赋这么简单,揣摩香港演员说话的节奏,表演的方式同样重要。甚至某些角色通过国语配音后更加出彩,让内地观众体验到熟悉的乡音后还能看到原汁原味的港片,真的要感谢这一批兢兢业业的国语配音演员。

日本动漫台配国语

真的很爱那个DVD时代的日漫国配

刘鹏杰——工藤新一、小夫、星矢

李韫 ——一休

蒋笃慧——蜡笔小新、花轮、鸣人

李晔——哆啦A梦

王晓燕——美少女战士、足球小将

官志宏——流川枫、毛利小五郎

许云云——中华小当家

《名侦探柯南》、《灌篮高手》、《火影忍者》、《足球小将》、《圣斗士星矢》、《哆啦A梦》这些陪伴我们童年的日本动漫都有一个共同的特点——台配国语。

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

几乎每个角色经过国语配音加工后都格外深入人心,甚至比日语声优配出来更加出彩。在那个只能依靠盗版DVD欣赏日本动漫的时代,这一批配音演员让我们记住了无数个经典的日漫形象,也让这些角色深入每个孩子童真的内心。

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

现在回看这些经典配音片段,我依然会觉得他们才是原声,他们配的就是比原版要好。以至于现在每年看《名侦探柯南》剧场版的时候,我还是会等到台配国语出来后再看,有时候甚至不是内地配音好不好的问题,那真的是扎根心底的童年声音记忆在作祟。

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

面对如今配音的专业壁垒被打破,越来越多的年轻人倾向于原声+字幕,配音这项曾经神秘的事业也逐渐泛娱乐化。很多引进片的配音依靠明星效应来吸引更多流量,越来越多的专业配音演员失去了原本就不宽裕的就业机会。更多的人甚至只是依靠一份热爱坚持到现在,和那些老艺术家一样,物质生活显然不是这批人追求的东西,他们依然清贫,依然小众,依然处境艰难。而解决的办法似乎还是只能做好自己的本职工作,精进自己的配音技巧,从而获得更多的工作机会。

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

看着我们如今尴尬的译制片配音,看着我们如今奇怪的国产电视剧配音,有一种被时代抛弃的酸楚,却不得不面对的现实。

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音

可能我们真的不再需要译制配音了,可能配音真的成为了众人皆可玩的娱乐项目了,但请记住那个时代的配音值得我们甚至后代铭记,那一批老艺术家的艺术精神值得我们每一个热爱电影,热爱艺术的群众去学习。

致敬那些老一代配音演员,感受那个年代的记忆配音