
作者: 飞行的PNR
民航圈牛脷酥,经手的机票可以坐满 100 架 A380……脑子装满了各种知名、不知名、稀奇古怪的地名和它们的三字代码,以及奇怪的记忆方法。
“拜当年背三字代码(机票地名代码)的功劳,我对地名非常敏感,很容易拆解、记忆陌生地名……但当我“邂逅”北欧五国广大怪异的中文地名后,着实感觉心有余而力不足,念起来拗口、理解起来无解,让人很抓狂,你来感受下~”
芬兰
“先从很多人北欧第一站开始吧”

说实话,赫尔辛基(Helsinki)这个名字很不好读。
别人家的首部要么两个字、要么很文艺,比如离芬兰不远的波兰首都华沙……但到了赫尔辛基,舌头却总是要转个弯。

△赫尔辛基的艺术和近在咫尺的自然……让人着迷
在第二大城市坦佩雷不远的地方,有个叫于韦斯屈莱(Jyväskylä)的城市,第一次听到这个地名念叨十遍还是觉得拗口,听说这里特别适合滑雪,还有很多阿尔瓦·阿尔托的建筑作品……

△于韦斯屈莱在滑雪界非常有名
芬兰还有一个叫塔瓦斯特许斯(Hämeenlinna)的地方,貌似旅行者很少会去到,也是林湖特别美的小城,地名依旧很拗口,而且感觉总是不能顺利读完全名,不信你试试看?

瑞典
“挨着芬兰的的这位邻居怎么样? ”

有些地方的名字有先天优势,有一些则需要后天努力。
斯德哥尔摩(Stockholm)属于后天努力那种,它的知名度蛮高的,日常被“呼唤”久了,人们就不觉得陌生,但作为城市及首都名,确实有点长。

△斯京的魅力不仅在于群岛,也在于 Fika 的偷闲快乐
瑞典还有很多叫“螺丝”的地方。
比如东部的韦斯特罗斯(Västerås),很少人会去到的地方,却是一座漂亮的港口城市,可以遥望梅拉伦湖(Mälaren),但要推荐给别人,也怕对方听一次忘一次。

△梅拉伦湖是维京文化的发源地
瑞典西海岸的格雷伯斯塔德(Grebbestad),也是个拗口难记的地方,可以体验潜水。

瑞典其它地方,哥德堡、林雪平、延雪平这些名字还是很好念叨的……好吧瑞典,这次先饶了你

丹麦
“隔海相望的Hyyge国家”

不知道为啥,也许是更靠近西欧以及和英国皇室扯不清的关系,丹麦地名的叫法更“国际化”——哥本哈根、欧登塞、罗斯基勒、奥胡思……感觉很顺口,也蛮好记住的,起码舌头不会总打架,所以丹麦不算是地名拗口的重灾区。

△紧邻欧洲大陆,丹麦却有着自成一体的生活美学
挪威
“吐槽时间到”

除了奥斯陆(Oslo),其它挪威地名我都觉得又难念、又不好记。

卑尔根(Bergen),峡湾很漂亮,小木屋很出彩,但名字不好记。

斯塔万格(Stavanger),可以爬布道石的地方,名字不好记。

斯沃尔韦尔(Svolvær)、亨宁斯韦尔(Henningsvær),罗弗敦群岛必到的小城,晒鳕鱼的景象特别美,还有“躺”在小岛上的最美足球场,可惜名字不好记。

△罗弗敦群岛晾晒鳕鱼干的画面,就像江南晒织染一样迷人
霍宁斯沃格(Honningsvåg),几乎是挪威最西端的地方,可以眺望法罗群岛,还是不好记。

特罗姆瑟(Tromsø),北极的门户城市,虽然名气大,但最开始听说这里时,经常将其误读成“特罗瑟姆”……

挪威还有个叫博德(Bodø)的地方,国铁最北线的终点,名字虽然简短,但……博多拉面那么好吃的说,很容易把它当成日本某个地名

冰岛
“拗口到让人失去理智”

冰岛,是地名拗口的重灾区。
从首都雷克雅未克(Reykjavík)开始,就是牙打舌头,我们按难易程度由低到高逐格介绍——

韦斯特曼纳群岛(Vestmannaeyjar),很美很宁静的火山小岛,可惜名字是不能引起大脑沟壑的发音。

兰德曼纳劳卡(Landmannalaugar),摄影师“私藏”的取景地,但名字需要舌头被绊住跌倒才能顺利念出来。

艾雅法拉火山(Eyjafjallajökull),沉睡两百年的它几年大爆发搅乱了大半个欧洲的天空,冰岛人觉得它名字特别难念、难记住,头痛到甚至在线上发起了“发音挑战赛”的活动。

斯蒂基斯霍尔米(Stykkishólmur),在斯奈山半岛附近,有一座装满“水”的图书馆,根本记不住的地方。
▼

塞济斯菲厄泽(Seyðisfjörður),东部峡湾的重镇,有艺术家光顾的地方,奈何冰岛有太多叫“菲厄泽(fjörður)”的地方……就是记不住。

△装置艺术大师迪特尔·罗斯经常生活工作在此

基尔丘拜亚拉伊斯蒂(Kirkjubæjarklaustur),位于瓦特纳冰川和维克黑沙滩中间,应该一辈子也不会去的——这名字到底想怎样?

Þingvallavatn湖,如果你以水肺潜水的方式潜入Silfra 大裂缝中,将会在出了 Cathedral 潜点、准备进入最后的 Lagoon 潜点前,有机会不小心错潜入这个湖里……

那会是非常酸爽的体验……以及,你们谁先能帮忙翻译成中文,我就能告诉这个地方怎么读。

END
你知道克鲁姆洛夫吗?
捷克有一座非常美的小镇,被旅行者习惯称为“CK小镇”,它的建筑很有童话风,就像某个童话故事场景的现实版,着实“谋杀”了非常多旅行者的菲林,CK 小镇的本名就是克鲁姆洛夫(Cesky Krumlov)。

北欧很美,美到我们对拗口地名跳脚都想去到……但名字拗口的地方确实也“吃亏”,不易记住、很难和景致产生联想,有时候去过的人去过了也忘记“去过”了……

虽说以上对北欧五国地名的吐槽,皆来自对其中文译名的吐槽,但大家仔细看看它们的外文原名,一定还是一脸懵逼的……更难读!

真正热爱北欧的我们,除了不断去到北欧外,也许再多花些心思细细体会每个目的地,发挥创意改变那些直白的音译地名,让更多值得一去的地方被发现、被记住,就像 CK 小镇一样。
(以上观点来自本文作者——飞行的PNR)

分享你知道的拗口地名

文字 | 慕溪原创
图片 | 芬兰旅游局、瑞典旅游局、丹麦旅游局、慕溪以及网络