卡塔尔“王子”被做成表情包,收到大量网友跟帖回复。 “跟帖” 日语怎么说?一起来看看吧。

来源:人民網日本語版
カタールW杯マスコット「ライーブ」のリアル版が中国ネット上で「時の人」に
卡塔尔世界杯吉祥物“拉伊卜”的真人版在中国互联网上备受关注
FIFAワールドカップ(W杯)カタール2022の初戦で、主催国のカタールはエクアドルに敗れてしまった。しかし、その試合で、カタールのあるサポーターが見せたオーバーリアクションが、まるで公式マスコット「ライーブ」のリアル版だと話題を集めた。中国のネットユーザーたちは、彼のことをカタールの「王子さま」と呼び、さらには彼を使ったSNSのステッカーまで現れ、話題をさらっている。
卡塔尔世界杯迎来开幕战,东道主卡塔尔败给了厄瓜多尔。但是一名卡塔尔的支持者表现出了过于夸张的反应,如同官方吉祥物“拉伊卜”的真人版一样,引来人们热议。中国网友称他为“王子”,甚至还有人做了他的表情包,为网友们乐道。
中国のネットユーザーに向けて動画を投稿し、そのステッカーについても触れ、「こんにちは。中国のネットユーザーに向けてメッセージを送ります。ここで皆さんに感謝の気持ちを表したいです。皆さんのユーモラスなコメントと動画に感謝しています。それらを僕も見ました。ありがとう。
卡塔尔王子在社交平台投稿了视频,他提到了自己被中国网友做成了表情包一事。他说“大家好,我想在这里向中国的网友们道谢,谢谢大家有趣的评论及视频,我自己也看了内容,谢谢大家。”
我们在社交网站上的跟帖、评论、回复也有不同的日语说法,具体如下。

リプライ :围绕一条评论内容展开的回复讨论
コメント:围绕视频或帖子主题进行的感想回复
「時の人」指的是备受关注、讨论的人。

来源:Weblio辞書
まとめ
跟帖、回复: リプライ、コメント
备受关注、讨论的人,网红 :時の人
以上就是今天的学习内容啦。说到回复评论,那么收藏点赞的日语又该怎么说呢?大家可以在评论区コメント一下哦。
欢迎关注我们,学习更多每日热词。你想了解哪些热词和学习资源,欢迎在评论区踊跃留言告诉我们~
素材来源:人民網日本語版、Weblio辞書
录音:永井さん
编辑:武さん、shiro
以上翻译仅供参考,转载请注明出处。