双语新闻报道新冠 (中英文双语国际新闻播报)

3月25日,中国国家主席习*平近**在法国进行国事访问。当日,法国《费加罗报》以《武汉和巴黎:双城记》为题,整版刊发了对武汉的报道。3月26日,《中国日报国际版》以《武汉全力筹办首次在中国举行的“军人奥运会”》为题,整版刊发了对即将武汉举办的第七届世界军人运动会(以下简称“武汉军运会”)的报道。

两家国际媒体相继“点名”武汉,它们都说了些什么?

Part.1

多国媒体聚焦武汉,中外媒体聚焦荆楚

《费加罗报》(Le Figaro)创刊于1826年,是法国的综合性日报,也是法国国内发行量最大的报纸之一。

关于武汉的报道刊发在第7版,以Paris et Wuhan: le Conte de deux cités(《武汉和巴黎:双城记》)为题。开篇便提到,武汉占据了中法交往史中的四个“最”

  • Wuhan est la première ville chinoise ayant coopéré avec la France dans les recherches académiques, avec l'établissement d'une classe sino-française de mathématiques à l'Université de Wuhan en 1980.

    武汉是最早与法国合作进行学术研究的城市,1980年武汉大学中法数学实验班开办。

  • C'est la première ville ayant introduit le système manufacturier français, avec le lancement d'une ligne d'assemblage automobile de Citroën en 1992.

    武汉是最早引进法国制造业的城市,1992年雪铁龙公司在汉与东风公司合资生产神龙汽车。

  • C'est l'une des premières villes où la France a mis en place ses consulats généraux, avec l'ouverture du Consultat général de France à Wuhan en 1998.

    武汉是最早设立法国总领事馆的中国城市之一,1998年法国驻武汉总领事馆设立。

  • C'est la ville ayant le plus grand projet de coopération, avec la construction de la Cité Écologique soutenue par les chefs d'Etat des deux pays.

    武汉是目前拥有中法最大合作项目的城市,两国元首共同推动的中法生态城项目正在武汉市蔡甸区建设。

报道讲述了2位武汉人和3位法国人的故事,并指出:“他们的事业和生活在对方土地上延伸,担当起紧密两国经济文化合作的使者,写下中法友谊的一段佳话。”

这五位代表分别是:

多国媒体聚焦武汉,中外媒体聚焦荆楚

  • 法网冠军李娜

  • 巴黎圣日耳曼女子足球俱乐部队员王霜

  • 国际军事体育理事会主席赫尔维•皮奇里洛

  • 东风雷诺公司工程师冯书华

  • 武汉大学外籍专家贝纳黛特•布黎谷

法国对武汉姑娘李娜和王霜有着非同寻常的意义。2011年6月,李娜在法国网球公开赛女单决赛中夺冠,成为首位捧得大满贯女单冠军的中国及亚洲选手。2018年8月,王霜正式签约巴黎圣日耳曼女足。

报道指出,李娜在法国夺冠对武汉意义重大:

Par cette victoire, elle devient également une ambassadrice de choix pour Wuhan, sa ville natale, lui offrant une image internationale, hors de la Chine. C'est ainsi que beaucoup de personnes prennent connaissance de cette ville située au centre de la Chine continentale, peuplée de plus de 10 millions d'habitants.

因为这次夺冠,李娜也成为了她的家乡武汉的宣传大使,她赋予了这座城市国际化的形象。很多人因此认识了这座位于中国大陆中部拥有一千多万人口的城市。

李娜于2014年正式退役。如今,作为武汉网球公开赛全球推广大使的她,继续在中国普及网球文化,向世界推介武汉网球公开赛。

在报道中,三位法国人对武汉不吝赞美之词。

国际军事体育理事会主席赫尔维•皮奇里洛(Hervé Piccirillo)高度评价武汉军运会的筹备工作:

"La ville s'investit totalement, son professionnalisme et son engagement sont remarquables", selon lui.

皮奇里洛说:“这座城市在竭尽全力投入到军运会筹备中,它的专业精神和奉献精神令人瞩目。”

东风雷诺公司工程师冯书华(François Trochu)已在武汉生活了6年。他会中文,喜欢走街串巷,并和几位在汉法国人合作编撰了法语版武汉旅居指南《Wuhan & Ses Alentours》,这本书已经成为法语世界了解武汉的窗口。还有一年多,冯书华就要结束任期回国。谈到武汉,冯书华只有不舍:

"Mon séjour en Chine fera partie des plus précieuses richesses de ma vie. Cette ville me manquera, je reviendrai souvent. Je voudrais servir d'ambassadeur pour les échanges entre Wuhan et la France: présenter Wuhan à mon cercle d'amis."

“在中国的经历,已成为我最宝贵的人生财富,我会想念这里,经常回来。我愿成为武汉与法国交流的桥梁,在‘朋友圈’里传播武汉。”

贝纳黛特•布黎谷(Bernadette Bricout)是法国著名口述文学专家,巴黎第七大学前副校长,2016年加入中国引智项目来到武汉大学执教。目前,她不仅教授法国文学,还作为协调人,负责巴黎七大与武汉大学合作的一个跨学科研讨项目(“天空意象”)。

"C'est un plaisir d'échanger avec les professeurs et les étudiants chinois. Ils ont un grand désir de savoir sur les connaissances et les cultures des autres pays... Chez eux, on peut voir la capacité d'aller de l'avant", a raconté Mme Bricout.

布黎谷说:“和中国师生交流是喜悦的,他们对知识和其他国家的文化充满渴望。……从他们身上可以感受到蓬勃向上的力量。”

Part.2

3月26日,武汉被国际媒体再度“点名”!

多国媒体聚焦武汉,中外媒体聚焦荆楚

当日,《中国日报国际版》以“Wuhan racing to prepare for China’s first ‘military Olympic’”(《武汉全力筹办首次在中国举行的“军人奥运会”》)为题,用一整个版面刊发了对武汉军运会的报道。

《中国日报国际版》是中国日报社倾力打造的向世界讲述中国故事、传播中国声音的主渠道和新平台,拥有6个本土化海外版资源,面向全球发行,覆盖63个国家和地区的读者。

整版报道刊发在《中国日报国际版》16版,报道从“Peace and friendship(和平之约)”“Close to the waters(湖滨江城)”“Eager to win(渴望夺冠)”“Chinese speed(中国速度)”4个方面,讲述了武汉军运会的筹办亮点、“中国军团”的备战情况,以及武汉得天独厚的自然秉赋、绿色发展的城市实践、悠久浓厚的运动氛围。

此次报道极大地提升了武汉在世界范围内的知名度美誉度

具体报道如何,大家有兴趣的可以自行去搜寻,这里我们看一下里面的“精华” ↓↓↓

先来围观一下报道是如何提到武汉的:

Wuhan is a city endowed with rich water resources, a place with 166 large and small lakes throughout its territory.

Hoping to promote the great lakes and rivers, all 35 venues of the games are distributed in four zones adjacent to local waters.

武汉水资源丰沛,拥有166个大小湖泊。35个运动场馆和赛事都分布在近水区。

Wuhan has a reputation as a city of sports. According to city officials, by the end of 2014, a total of 33 world champions were from the city, which has laid a good foundation for the city to host sports events.

武汉享有“运动之城”的美名,并且有举办大型运动赛事的良好基础。

It is also the first time for the games to have an athletes' village, which is located in the riverside area of Huangjia Lake in the city's Jiangxia district, a place with a beautiful natural environment, good living facilities and also a wetland park.

武汉军运会运动员村选址江夏区黄家湖湿地公园,自然环境优美,生活配套设施完善。

再来领略一下各界人士如何“点赞”武汉军运会:

In March, a delegation constituted of German soldiers and military officers visited the athlete village and venues of the games.

"The preparing work here is perfect!" one of them said. Six months later, more than 450 German soldiers will join in the competition.

三月份来武汉的德国考察团称赞:“武汉军运会的准备工作堪称完美!”

多国媒体聚焦武汉,中外媒体聚焦荆楚

德国考察团考察运动员村。

"Wuhan will become the capital of world peace," said Colonel Herve Piccirillo, CISM president, after his investigation in Wuhan last June.

"The Military Games is a global event. Military athletes from all countries gathering in Wuhan will fully interpret the essence of peace and friendship," Piccirillo said.

"It is a great honor for the World Military Games to be held in Wuhan, a beautiful city with time-honored history, culture and rapid development," Piccirillo said. "I saw the enthusiasm and ability of Wuhan. I believe in Wuhan, I believe in China!"

国际军事体育理事会主席赫尔维·皮奇里洛:“武汉将成为世界和平之都”、“武汉是一座历史悠久的城市,很荣幸由武汉来承办军运会。”、“我看到了武汉的热情与能力,我相信武汉,相信中国!”

多国媒体聚焦武汉,中外媒体聚焦荆楚

2018年6月,国际军事体育理事会主席赫尔维·皮奇里洛一行应邀来华考察武汉军运会筹备进展情况。

多国媒体聚焦武汉,中外媒体聚焦荆楚

多国媒体聚焦武汉,中外媒体聚焦荆楚

此外,前不久,8家央媒用文、图、视频等丰富形式,集中报道大美东湖城市“绿心”,向世界推荐生态武汉的这张新名片。其中,《中国日报》发布文章“Car-free zone brings East Lake to life”(《无车区让东湖焕发生机》)图文并茂地报道了东湖的生态保护和修复,用题为“Spring in the air at Donghu ”(《春满东湖》)的精美视频向世界推荐东湖绿道和樱花,向世界展示了东湖改善生态的成果,让世界在东湖遇见最美武汉。

武汉,正以其独特的魅力,吸引着全世界的目光。

END

编辑:彭艳红、阮新奇

来源:费加罗报、中国日报国际版、长江日报

热文推荐

关注|湖北省推进保安等“八大群体”加入工会

旅游丨湖北赏樱推荐!秒速5厘米,千亩粉色天堂美到开挂!