长 安 古 意
唐·卢照邻
长安大道╱连╱狭斜,青牛╱白马╱七香车。
长安的大道连着各种小街小巷,街上水牛和白马香木车来来往往。
玉辇╱纵横╱过╱主第,金鞭╱络绎╱向╱侯家。
王公贵族的车子纵横在贵族家外,络绎不绝。
龙衔宝盖╱承╱朝日,凤吐流苏╱带╱晚霞。
雕龙的华美车盖,凤嘴挂着流苏的车子从早到晚穿行于长安。
百尺╱游丝╱争╱绕树,一群╱娇鸟╱共╱啼花。
飘摇着的虫丝有百尺长,都绕在树上,一群娇小的鸟儿朝着花啼叫。
游蜂╱戏蝶╱千门╱侧,碧树╱银台╱万种色。
成群的蜂蝶飞在宫门两侧,绿色的树,银色的台子,在阳光下映出许多颜色。
复道╱交窗╱作╱*欢合**,双阙╱连甍(méng)╱垂╱凤翼。
府第的阁道、交窗上刻着*欢合**花的图案,两座望楼连着房脊的双阙上像金凤垂翅。
梁家╱画阁╱中天起,汉帝╱金茎╱云外直。
梁家的画阁高大入天,汉武帝建的铜柱高耸触云。
楼前╱相望╱不相知,陌上╱相逢╱讵(jù)相识。
楼阁上的仕女与别人相对望而不知对方是谁,路上相逢又会知晓对方?
借问╱*箫吹**╱向紫烟,曾经╱学舞╱度芳年。
问她们可曾*箫吹**,她们答说曾经学习舞蹈度过花样年华。
得成╱比目╱何辞死,愿作╱鸳鸯╱不羡仙。
只要能和心爱的人厮守在一起,就是死了也心甘情愿;愿做凡人不羡慕神仙。
比目╱鸳鸯╱真可羡,双去╱双来╱君不见。
比目和鸳鸯真是值得羡慕,只是君看不见他们成双结对。
生憎╱帐额╱绣╱孤鸾,好取╱门帘╱帖╱双燕。
最恨帐前绣着孤鸾,愿将门帘贴上双飞的绕着花木梁的燕。
双燕╱双飞╱绕画梁,罗帷╱翠被╱郁金香。
双宿双飞的燕子绕着彩色屋梁,帷幔和翠色羽被被撒上郁金香料。
片片╱行云╱着╱蝉鬓,纤纤╱初月╱上╱鸦黄。
鬓发如浮动的轻云,把它梳成蝉翼般的式样,在额头涂上嫩黄色新月状的图形。
鸦黄╱粉白╱车中出,含娇╱含态╱情非一。
额头涂着嫩黄色新月状图形、唇红齿白的美女随车出游,千娇百媚,风情万种。
妖童╱宝马╱铁连钱,娼妇╱盘龙╱金屈膝。
轻浮子弟骑着白底青点的马,盘龙纹的铰链圈着车里坐着歌女。
御史╱府中╱乌夜啼,廷尉╱门前╱雀欲栖。
御史府前静得可以听到乌鸦叫声,廷尉府门前的树上有雀鸟想休息。
隐隐╱朱城╱临玉道,遥遥╱翠幰(xiǎn)╱没(mò)金堤。
车上隐约可以看到府第旁的豪华道路,车上的帷幕隐没了远处坚固河堤。
挟弹╱飞鹰╱杜陵╱北,探丸╱借客╱渭桥╱西。
有人在杜陵北打猎,有人在渭桥的西边刺杀官吏。
俱邀╱侠客╱芙蓉剑,共宿╱娼家╱桃李蹊 (xī)。
后来带着宝剑的刺客都被吸引入住*院妓**,和*女妓**共宿。
娼家╱日暮╱紫罗裙,清歌╱一啭╱口氛氲。
娼客日夜想着*女妓**,她们婉转的歌声和身上散发出的香气充溢着房间。
北堂╱夜夜╱人如月,南陌╱朝朝╱骑似云。
娼客每晚都和漂亮如月的*女妓**行乐,到早晨骑着马像行云。
南陌╱北堂╱连北里,五剧╱三条╱控三市。
娼客脚下的路连着*院妓**,长安街道纵横交错,四通八达,与市场相连接。
弱柳╱青槐╱拂地垂,佳气╱红尘╱暗天起。
孱弱的翠柳、槐枝垂在地上,车马杂沓的热闹声音也在夜晚响起了。
汉代╱金吾╱千骑来,翡翠╱屠苏╱鹦鹉杯。
禁军的骑队来了,他们在*院妓**饮酒。
罗襦╱宝带╱为君解,燕歌╱赵舞╱为君开。
*女妓**美丽的衣裳为他们而解开,舞蹈也为他们而跳起。
别有╱豪华╱称将相,转日╱回天╱不相让。
显贵的人做起将相,左右在皇帝身边而不相让。
意气╱由来╱排╱灌夫,专权╱判不╱容╱萧相。
权贵将相容不下贤臣,处处排挤他们。
专权╱意气╱本豪雄,青虬(qiú)╱紫燕╱坐春风。
专权的人自以为是英雄豪杰,骑着马得意洋洋。
自言╱歌舞╱长千载,自谓╱骄奢╱凌五公。
*女妓**认为自己的舞蹈之技优于千古,枭雄认为自己的富贵超过五公。
节物╱风光╱不相待,桑田╱碧海╱须臾改。
四时时光不待人,转眼间世间的事必定会有大改变。
昔时╱金阶╱白玉堂,即今╱惟见╱青松在。
昔日的豪华府第,只见几棵青松。
寂寂╱寥寥╱扬子居,年年╱岁岁╱一床书。
汉代扬雄,仕途失意后,甘于寂寞,年年岁岁潜心著书,终于以文章名世。
独有╱南山╱桂花发,飞来╱飞去╱袭人裾。
只有凄静的南山一些桂花在纷飞,点点打在人的衣上。
背景
这首诗具体创作年代已不详。大概是卢照邻30多岁的时候,离开四川定居古都洛阳时候所作。诗的写法近似汉赋,对描写对象极力铺陈泻染, 并且略带“劝百讽一”之意。一改自南朝以来贫血畸形、词藻靡丽、浮靡轻艳的宫体诗(内容多是宫廷生活及男女私情)的写法,成为一股清流,创作了属于唐代的声音。闻一多先生将《长安古意》称为“宫体诗的自赎”。但此诗却成为了诗人悲惨下半生的开始,诗中“梁家画阁中天起,汉帝金茎云外直。”被武则天侄子武三思认为是讽刺自己,因而入狱后虽出狱却重病缠身多年,最后投河自尽。
赏析
这是一首七言古诗,这是卢照邻的代表作,也是初唐七言歌行的代表作之一。此诗托古意而写今情,展现了当时长安社会生活的广阔画卷。在这*长首**篇七言诗中,诗人用传统题材写自身的感受,以铺陈的笔法,描绘当时京都长安的现实生活场景,流露出对美好生活的热爱和向往之情;写权贵阶层骄奢淫逸的生活及内部倾轧的情况,深寓讽喻之旨;同时抒发了怀才不遇的寂寥之感和牢骚不平之气,也揭示了世事无常、荣华难久的生活哲理。这首诗托“古意”,实抒今情。它的题材、用语与萧纲的《乌栖曲》等齐梁宫体诗非常接近,但思想感情却大不相同。它的词采虽然富丽华赡,但终不伤于浮艳。
注释
1、古意:是六朝以来诗歌中常见的标题,表示这是拟古之作。
2、狭斜:指小巷。
3、七香车:用多种香木制成的华美小车。
4、玉辇(niǎn):本指皇帝所乘的车,这里泛指一般豪门贵族的车。主第:公主府第。第,房屋。帝王赐给臣下房屋有甲乙次第,故房屋称“第”。
5、络绎:往来不绝,前后相接。侯家:封建王侯之家。
6、龙衔宝盖:车上张着华美的伞状车盖,支柱上端雕作龙形,如衔车盖于口。宝盖,即华盖。古时车上张有圆形伞盖,用以遮阳避雨。
7、凤吐流苏:车盖上的立凤嘴端挂着流苏。流苏,以五彩羽毛或丝线制成的穗子。
8、游丝:春天虫类所吐的飘扬于空中的丝。
9、千门:指宫门。
10、复道:又称阁道,宫苑中用木材架设在空中的通道。交窗:有花格图案的木窗。*欢合**:马缨花,又称夜合花。这里指复道、交窗上的*欢合**花形图案。
11、阙(què):宫门前的望楼。甍:屋脊。垂凤翼:双阙上饰有金凤,作垂翅状。
12、梁家:指东汉外戚梁冀家。梁冀为汉顺帝梁皇后兄,以豪奢著名,曾在洛阳大兴土木,建造第宅。
13、金茎:铜柱。汉武帝刘彻于建章宫内立铜柱,高二十丈,上置铜盘,名仙人掌,以承露水。
14、“楼前”二句:写士女如云,难以辨识。讵:同“岂”。
15、*箫吹**:用春秋时萧史*箫吹**故事。向紫烟:指飞入天空。紫烟,指云气。
16、比目:鱼名。故古人用比目鱼、鸳鸯鸟比喻男女相伴相爱。
17、生憎:最恨。帐额:帐子前的横幅。孤鸾:象征独居。鸾,传说中凤凰一类的神鸟。
18、好取:愿将。双燕:象征自由幸福的爱情。
19、翠被:翡翠颜色的被子,或指以翡翠鸟羽毛为饰的被子。郁金香:这里指一种名贵的香料,传说产自大秦国(中国古代对罗马帝国的称呼)。这里是指罗帐和被子都用郁金香熏过。
20、行云:形容发型蓬松美丽。蝉翼:古代妇女的一种发式,类似蝉翼的式样。
21、初月上鸦黄:额上用黄色涂成弯弯的月牙形,是当时女性面部化妆的一种样式。鸦黄,嫩黄色。
22、妖童:泛指浮华轻薄子弟。铁连钱:指马的毛色青而斑驳,有连环的钱状花纹。
23、娼妇:这里指上文所说的“鸦黄粉白”的豪贵之家的歌儿舞女。盘龙:钗名。此指金屈膝上的雕纹。屈膝:铰链。用于屏风、窗、门、橱柜等物,这里是指车门上的铰链。
24、“御史”二句:写权贵骄纵恣肆,御史、廷尉都无权约束他们。御史:官名,司弹劾。乌夜啼:与下句“雀欲栖”均暗示执法官门庭冷落。廷尉:官名,掌刑法。
25、朱城:宫城。玉道:指修筑得讲究漂亮的道路。
26、翠幰(xiǎn):妇女车上镶有翡翠的帷幕。金堤:坚固的河堤。
27、挟弹飞鹰:指打猎的场面。杜陵:在长安东南,汉宣帝陵墓所在地。
28、探丸借客:指行侠杀吏,助人*仇报**等蔑视法律的行为。借客,指助人。渭桥:在长安西北,秦始皇时所建,横跨渭水,故名。
29、芙蓉剑:古剑名,春秋时越国所铸。这里泛指宝剑。
30、娼家:*女妓**。桃李蹊:指娼家的住处。此借用,一则桃李可喻美色,二则暗示这里是吸引游客纷至沓来的地方。蹊,小径。
31、啭:宛转歌唱。氛氲:香气浓郁。
32、北堂:指娼家。人如月:形容*女妓**的美貌。
33、南陌:指*院妓**门外。骑似云:形容骑马的来客云集。
34、北里:即唐代长安平康里,是*女妓**聚居之处,因在城北,故称北里。
35、“五剧”句:长安街道纵横交错,四通八达,与市场相连接。五剧,交错的路。三条,通达的道路。控,引,连接。三市,许多市场。“五剧””三条”“三市”都是用前人成语,其中数字均非实指。
36、佳气红尘:指车马杂沓的热闹景象。
37、金吾:即执金吾,汉代禁卫军官衔。唐代设左、右金吾卫,有金吾大将军。此泛指禁军军官。
38、“翡翠”句:写禁军军官在娼家饮酒。翡翠本为碧绿透明的美玉,这里形容美酒的颜色。屠苏,美酒名。鹦鹉杯,即海螺盏,用南洋出产的一种状如鹦鹉的海螺加工制成的酒杯。
39、罗襦(rú):丝绸短衣。
40、燕赵歌舞:战国时燕、赵二国以“多佳人”著称,歌舞最盛。此借指美妙的歌舞。
41、转日回天:极言权势之大,可以左右皇帝的意志。“天”喻皇帝。
42、灌夫:字仲孺,汉武帝时期的一位将军,勇猛任侠,好使酒骂座,交结魏其侯窦婴,与丞相武安侯田蚡不和,终被田蚡陷害,诛族见《史记·魏其武安侯列传》。
43、萧相:指萧望之,字长倩,汉宣帝朝为御史大夫、太子太傅。汉元帝即位,辅政,官至前将军,他曾自谓“备位将相”。后被排挤,饮鸩自尽。
44、青虬(qiú)、紫燕:均指好马。虬,本指无角龙,这里借指良马。紫燕,骏马名。坐春风:在春风中骑马飞驰,极其得意。
45、凌:超过。五公:张汤、杜周、萧望之、冯奉世、史丹。皆汉代著名权贵。
46、节物风光:指节令、时序。
47、桑田碧海:即沧海桑田。喻指世事变化很大。
48、金阶白玉堂:形容豪华宅第。
49、扬子:汉代扬雄,字子云,在长安时仕宦不得意,曾闭门著《太玄》《法言》。
50、一床书:指以诗书自娱的隐居生活。
51、裾(jū):衣襟。
作者
卢照邻(生卒年不详且说法各异,大约生于630左右,死于680后,也就是50多岁的时候),字升之,号幽忧子,今河北涿州人,他出身于名门望族(范阳卢氏北祖,是中原著名的门阀士族“五姓七族”之一)家世极尽显赫,是正儿八经的富家阔少,但是最后却悲惨离世。作者幼读诗书,博学能文,十岁时远赴江南求学大儒。18岁左右学有所成赴长安求仕,并被邓王李元裕聘为府内典签(文书)得到重用(类比司马相如)约十年,邓王死后调任益州新都县尉(今四川成都附近,九品小官)。三年任期结束后逗留蜀中(结识王勃引为至交),放旷诗酒,前后大概两年。后寓居洛阳,33岁左右因做《长安古意》得罪武三思被投入狱中。由此命运彻底改变,出狱后身染风疾(麻风病-古为不治之症),虽拜师药王孙思邈,但病情仍日益恶化,加之经济拮据(家人为了捞他出狱和治病几乎千金散尽)更加痛苦不堪,后在具茨山下买地造墓并睡于墓中。最后不堪忍受病痛折磨,与亲属诀别,投颍水而死。卢照邻与王勃、杨炯、骆宾王并称为“初唐四杰”,工诗歌骈文,诗以歌行体为最佳。著有《卢照邻集》《幽忧子》。