陈彦雄现代诗英译与赏析(八)

陈彦雄现代诗英译与赏析

Modern Poetry Collection by Chen Yan Xiong

With English Translation & Appreciative Comments

陈彦雄/著

李映蓁/译

陈彦雄 /译审

风清月明

凝窗倚栏看夏夜风起树摇凉意轻袭 挥毫泼墨窗外明月一弯风清拂帘携住寂寞挂在了门前

琴音袅袅任独处情思飘逸心骋万里 笔驰尺素苍穹之下一缕幽思情愁流淌在了风清月明里

月照影不移 曲萦心未回和着江南的烟雨朦胧那古老的旋律飘荡在唐宋诗词的韵律里梦里几度戏如人生风月轻吟数烟云

浪滔尽千古风情跨越红尘千万里心语伴余韵 追觅古雅的佳丽那心比天高的柔情蜜意风清月明魂断梦江南

Pure Breeze and Bright Moon

Lean on the railing, gaze through the See trees shaking in winds of summer nightInvade the coldness gently, swing brushes and splash inkA crescent hang outside , pure breeze softly touch the curtainBring loneliness and hang it at the door

Instrument, the circling musicSolitary emotions and thoughts, flying awayHeart to travel tens of thousands miles, the pen to gallop for miles of white paperUnder the sky, a thread of silent sorrowFlowing in pure breeze and bright moon

Moon to shine, shadow never move, music roll yet never return the heartResonate with misty rain in JiangnanThe ancient melodyDrizzle in rhythm of poetry in Tang and SongSeveral times in dreaming, game-like life isCount smog and cloud, breezes and moon, softly sing

Waves to wash away historic amorous feelingCross the earthly world tens and thousands miles awayLanguage in heart to company lingering charm, pursueOld and elegant beautyMild, sweet emotion, higher than skyIn pure breeze and bright moonSpirit broke in Jiangnan

幸福在海韵兰庭

逆旅者带着疲惫风尘仆仆他们的目光 步履在蓝色的涛声停驻幸福 辟开畅通无阻的隧道在水晶宫的清澈之处休闲被定格淳朴生活被定格青蛙肆无忌惮和老榕的胡须雨打琵琶的蕉叶板桥的青竹密谋一场文化生活的盛会一些沉淀的情絮在湖心的小舟打开荡出五月的涟漪从此阳光普照逸涛拍岸

Happiness in the Garden, Sea-elegance Orchid

Travelers against winds, with wearinessFatigue of the journeyTheir eyesight, their steps, in blue sound of tidesStopHappiness, to explore the unblocked tunnelIn where pure crystal palaceLeisure is fixedSimple life is fixedFrogs, without any restrictionOld banyan ' s mustache, sounds rain falling on leaves of PipaGreen bamboo of stone bridgePlan aCeremony of cultural lifeSome emotions to depositOpen in the boat, center of lakeUndulate ripple in MayFrom then on, sunshine is everywhereElegant tides to rash the seashore

幸福在海滨长廊延伸

漫步亲水长廊看海豚归来 白鹭飞翔大海的涛声和一部古雅的潮剧融为一体 字正腔圆雄浑与娟秀结出一朵水上金莲采莲人摘下幸福的莲子把一个绿色的梦从三江到海域延伸

漫步亲水长廊看潮涨潮落 花谢花开双桥把这座城市历史的厚重浓缩成长长的胶片夜晚的灯光踏破碧浪刻录成璀璨的誓言幸福和甘甜不再是一个遥不可及的神话生命的质素在海滨长廊延伸岁月沧桑 世事多幻沉淀出幸福的土壤

漫步亲水长廊看白帆千点 楼船万国水一样的人格 水一样的胸怀幻化成幸福汕头的愿景潮汕大地的儿女把血液浓缩成一滴包罗万象的圣水为一座低碳干净而奋进的海滨邹鲁洗礼

Extend in the Seashore Gallery, Happiness

Roam in the gallery, close to waterSee dolphin back, egret flySounds of sea waves, a piece of classic, elegant Chaoshan OperaMelt together, and sing with a clear and rich toneMagnificent and fineGrow a golden lotus on waterHappy lotus seeds, the lotus-pickers pick upA green dreamExtend from several rivers to sea

Roam in the gallery, close to waterSee ups and downs of tide, blossoming and withering of flowersCouple bridges concentrate the heavy history of this cityInto a long filmLight at night step on and break out blue wavesRecord as glory oathSweet happiness, no longer a myth unreachableQualities of life extend in this seashore galleryVicissitudes of years, changes of worldExtend from several rivers to sea

Roam in the gallery, close to waterSee thousands dots of white boats, buildings, ships in countriesWater-like personalities, water-like outlookTurn into wishes of happy ShantouChildren of Chaoshan areaConcentrate bloods as a holy drop to tolerate everythingFor a low carbon, clear, advancing seashore cityBaptism

建筑与音乐之声 (组诗)

音韵里的星海华庭

给一个星星和月亮青睐的家园闪烁的天空希望停驻你可以天马行空马蹄哒哒会带着你四处奔腾

给一个大海般宽广的家园日夜枕着涛声入眠乘一叶风帆 思想让心灵放牧在很远很远的天涯

当音乐成为生命的元素当贝多芬 柴可夫斯基 舒曼同你体验人生的酸甜苦辣家园便不仅仅是人生的驿站你也不只是岁月的匆匆过客

给你甘甜之水 给你独特的神韵生命不再是一种重复而是创造人生不再只为享受而存在却赋予剖析灵魂寻找来去路径的使命

给你硬朗的脊梁 给你搏动的血脉鼓翼舞时风 长啸激清歌思想翱翔于广宇根基仍扎根于大地

穿越音乐的乐土

当心灵穿越多少无奈的阴霾当脚步开始无法轻盈当声嘶力竭呈鲁缟之势杯酒相逢乐事回头一笑空请听从音乐的召唤停樽聆听琵琶细捻轻扰之语

你会发现晨曦初现雾霭朦胧一个城市可以在美好的旋律中苏醒波涛荡漾于心中惆怅和欢喜交织生命的经纬太阳即便在阴雨连绵的雨季也能在跳动的旋律中升起关山阻隔千重 梅花三弄俱化为江清月明杨柳依依

当速度左右着生命的轨迹当单调的人生抽空了所有的色彩当心灵的安放再也与你无关请听从自然的召唤云容水态还堪赏啸志歌怀当自如

生命之花需要给养且在宫商角徵羽的圣殿游弋音乐的列车可以牵引你走入未经的奇景时光重新*退倒**花朵从含苞开始复杂一一滤清黑夜找不到栖息的空间极光映射了天真未泯

生长在自然里的建筑

建筑是有生命的或者是我们思想的延伸或者是理念的印证

沉默中的千言万语需要你的思想与之碰撞心灵与其和谐在平等中对话互相审视和互相解码细化和泛化的思想在彼此的读解中走向清明

一座活性的建筑酝酿在自然的过程中自然是他的爱人共风雨 共阳光在自然中脱颖而出实现生于自然再造自然的雄奇

一座悠扬的建筑酝酿在一个晴朗的心绪中线条与色彩是他美妙的乐曲铺陈着不变的华彩高扬生命永恒的旋律

一座简单的建筑酝酿在一个温馨的情节中情节是他生活的浪花周而复始地变化重演见证了生命的平凡和壮阔而他永远保持沉默的大智

Architecture and Music (A Group of Poems)

Rhyme, the luxury Garden of Star Sea

A home to cater stars and moonShining sky will hope to stop hereYou can soar freely, heavenly steed likewisePitter-patter hoofs will bring you gallop everywhere

A sea-wide homeDay and night, lean on sounds of tide, fall into sleepRide a leaf of boat, to reflect onHerd the mind in the edge afar

Let music become element of lifeWhen Beethoven, Tchaikovsky and SchumannCompany you, experience sweets and sorrowsHomeNot merely station of lifeYou are no longer passer-by in hurry for time

Give you sweet water and unique charmLife is no longer a kind of repetitionWhile a creationLife no longer to exist for enjoymentWhile for dissecting the spiritMission to search the future path

Give you strong backbone, your beating veinsWings of drum, to flutter the seasonal wind, the long sound, inspire apure songThoughts soar in the cosmosThe basement is rooted in the earth

To Cross Paradise of Music

When the mind crosses much depression that needs reconcile toWhen steps start to be no longer softWhen energy is used up, powerless to shoot an arrow through white silkEncounter of wine glassesEmptiness of pleasures when look back towardsPlease follow the appealing of musicStop and listen to the murmuring of Pipa

You will discoverInitial appearance of morning cloudsThe misty brumeA city can wake up from the beautiful melodyWaves sway in mindMelancholy and joys interlace and weave, longitudes and latitudes of lifeEven in the endless raining season, sunStill rise up in the leaping melody

Mount Guan, thousand-times barriers, and three stanzas of plum-blossomsAll turn into pure river and bright moonStill the willows are green

When speed affects trace of lifeWhen blank life extracts all colorsWhen settling mind is no longer about youPlease follow the appealing of natureTolerant clouds, elegant water, deserve to appreciateBe free to sing ambition

Nutrition, flower of life needSwim in such palace, Gong, Shang, Jue, Zhi and YuTrain of music, to lead you strange sceneryGo back the timeStart the flower from budThe complicated one by one has been filteredFind no space the dark night to restAurora to project the existing innocence

Grow up in the Architecture of Nature

Architecture has lifePerhaps extension of our ideaOr evidence of our belief

Thousand words in silenceNeed your thoughts to collide withMind will harmonize with it

Dialogue in equalityExamine and decode with eachIdea in detail, in generalInterpretation of each otherGo to Clear and Bright

An active buildingBrew in natural processNature is his loverTo share winds, rains and sunshineStand out from the common natureRealize the legend that born in nature and recreate nature

An elegant buildingBrew in a sunny complexLines and colors, his wonderful songNarrate the unchangeable cadenzaHighly play everlasting melody of life

A single buildingBrew in a warm chapterPlots, his sprays of lifeIn circles, to change and repeatWitness the ordinary yet magnificent lifeWhile heWill keep great wisdom of silence

向生活致意

我爱潮汕 (组诗)

烟花晚会

破茧的彩蝶

在寂静中沉积 在黑暗中反思

青山绿水皆在视野之外

以亘古的静谧

孕育一场惊天动地的飞扬

没有痛苦与强烈的挣扎

又哪来自由飘逸的翅膀

普天之下

皆是群蝶耀眼的英姿

凤凰涅槃点亮生命的板块驱破长夜漫漫蓄积已久的能量重现火树银花不夜天的辉煌凤凰 以*焚自**的壮举锤炼一百多万双黑色的眼睛炫明通透以意志和毅力之矛捅破万古混沌的黑暗撑起独特的生命完成对光明的承诺

龙跃在天以炫彩正义信心和力量缔造夺人魂魄的雄伟激昂银河绮丽抖动成呼啸奔腾的律动一条中华民族图腾的蛟龙在沉渊中蓄积 能量和自信顷刻间搅动灿烂满天成就大潮汕重创辉煌的誓言

樟林古港

历史的磁场把我定格在红头船的发源地——樟林古港寻回缺失的意志和力量希冀生命的精髓震撼引燃再一次的激昂缥缈的暮云有红鲸掠过狂涛雷霆中跋涉劈波斩浪古港记录创业者离乡的惆怅回首与亲人的望眼欲穿也敞开心扉承载千帆竞渡百舸争流的繁华景象沧桑丰硕的往事在湛蓝的涛声中回味红鲸——一种向上奋进的象征已成我生命中的图腾沉静中守望的岁月褪色的记忆辉煌中每一次回眸的收获

古港印证着潮人的一部奋斗史历史已成过眼云烟历史又将在新时代中以崭新的形式上演我不渴望在历史中重复只渴望抽取历史的最优质素作为我长征路上新的样板我依然矗立于新红鲸的船头让乘风破浪与我相伴将中华民族灿烂的文化之光挥洒在大洋彼岸而我*途征**的起点——樟林古港只有自豪 没有悲伤只有笙歌 没有遗憾

可爱的母亲河韩江

可爱的母亲河韩江轻柔地流淌在翠绿的潮汕大地哺育着一千四百多万潮人日复一日 年复一年养育一种叫鱼的生物暗示象征丰衣足食 年年有余的盛象辽阔的潮汕平原明朗深远

可爱的母亲河韩江我要为你朗诵一首赞歌我愿随着你潺潺低语轻敲春的序曲为你的美丽展开神圣的图卷里面有千古涛声韩公祭鳄演绎柔和的阳刚七尺潮水深又深浓缩水乡的经典

可爱的母亲河韩江日夜奔腾引导生命不息向前和质朴的大地共同演奏厚德载物的宏伟乐章把希望托付给蓝天和白云托付给善纳百川的大海天地造化孕育诞生了无数的英才俊彦与灿烂的繁星一样点缀跃金的水面精美与动感中有超然的飘逸

可爱的母亲河韩江一条神圣吉祥的哈达庇护一千四百万的潮人和无数自然圈中的芸芸生灵释放高贵的血液和思想锻造一尊水性的雕塑傲然挺立楔入潮人永不言败的灵魂

红头船

站在红头船的故乡遐想新世纪的风在胸中激荡

啊!故乡的红头船你载着父辈的希望载着潮人建设美好家乡的使命载着一代又一代人的梦想乘长风破万里浪远航 远航在泪汗中浸泡 在日月中悠转

啊!故乡的红头船你载着潮人的苦难也舶来了潮汕的繁荣你曾经用苦难换来甜美用别离酿造幸福厚实的脚印踏遍全球各地缔造有潮水就有潮人的传奇

啊 ! 故乡的红头船你用扬帆的信念谱写奋进的乐章你用破浪的大气演绎民族的精神铸造潮商船到功成的豪迈千樯云集 红船竞发东方的潮音时时激响在南洋边流淌在好望角 驰骋在加州彼岸没有尽头 只有起点没有固守 只有奋发

啊!故乡的红头船此岸和彼岸的牵挂和希冀民族脊梁的传递和延伸我要让自己的心灵敞开吸纳大海的波涛聆听中流击水的无畏我要挺直腰板诠释新一代潮人海纳百川自强不息的誓言

I Love Chaoshan (A Group of Poems)

Party of Fireworks

Breaking cocoon, the colorful butterfliesGlean in silence, introspect in darknessGreen mounts and rivers, outside visionBy eternal tranquilityPregnant, an earthshaking riseNo sufferings, no strong struggleCome the free and graceful wingsAll in the worldHeroic postures of numerous butterflies, shining

Phoenix NirvanaLight up landmass of lifeDrive long nights awayEnergy has been accumulating for longRecur glory of fire trees, silver flowers, glorious sky of nightsPhoenix, by grand undertaking, self-burningTemper millions of pairs of black eyesInto bright transparenceBy spear of strong willBreak out of chaotic darkness through ancient timeSupport unique lifeAccomplish promise towards the bright

Leaping dragon on skyBright and colorful justice, credibility and powerCreate exciting magnificence, striking soulsGorgeous the Milky RiverShaking asA dragon, token of Chinese peopleCollect energy and confidence in abyssIn sudden stir up splendor, filling skyRealize the oath of great Chaoshan, recreational glory

Zhanglin, The Ancient Harbor

Magnetic field of historyFix me at home of Hongtou Boat, Zhanglin, the Ancient HarborTrace back the lost strong will and strengthHope of life ' s marrowRock and kindle another passionMisty clouds at dusk, crimson whale brushing acrossCrazy waves and thunderclap, trudgeCleave through wavesAncient harbor, recording homesick sadness of business creatorsLook back into the expectation in desperate eyes of relativesOpen-minded, withhold prosperity where thousand boats strike theflowGreat changes and fruitful pastChewing in the sound of azure oceanCrimson whales, symbol of that advanced braveryBeen my life tokenIn serenity, years I stick to and the fading memoryIn glory, harvest every backwards-eyesight

Ancient harbor, confirming Chaoshan people ' s struggling historyHistory gone as clouds and fogHistory will present, in new form, in new eraI do not expect the repetitive appearance in historyWhile wish to extract its best charactersTo be my new model in my long expeditionI still stand upright on the boat of new crimson whaleWinds and waves I ride, as my companionsGrand light of Chinese cultureSprinkle in another shoreWhile starting point of my long expedition—The Ancient Harbor, ZhanglinPride, no sorrowSongs, no regrets

Hanjiang River, Lovely Mother River

Hanjiang River, lovely mother riverGently flow over the green Chaoshan earthCultivate Chaoshan people, more than fourteen millionsDay after day, year after yearRaise a kind of being-fishSuggest and symbolize splendid phenomenon: annual surplusThe broad Chaoshan plainBright, clear, deep afar

Hanjiang River, lovely mother riverI will sing a song of praise to youI will follow your whisperingSoftly beat spring preludeFor your beauty, unfold a holy scrollInside is sound of waves across agesWorship towards crocodile by Han Yu, developing mild manlinessSeven feet of deep Chaoshan water, concentration of water-home ' s classics

Hanjiang River, lovely mother riverGalloping days and nightsLeading life go forwards forever and everSimple earth, together playGrand piece of music, "Kind morality yielding all"Consign hope to blue sky and white cloudsTo tolerant seaThe world, Nature, pregnant, giving birth to countless talentsShimmering stars likewiseStudding on rippling, golden waterAloof elegance in the elaborated beauty and sense of flowing

Hanjiang River, lovely mother riverA holy and auspicious HadaShelter fourteen millions people of ChaoshanCountless beings in the circle of natureRelieve dignified blood and thinkingForge a water sculptureLoftily stand uprightInsert into Chaoshan people ' s spirit, no failure

Hongtou BoatStand in the hometown of Hongtou Boat, lost in thinkingWinds from new century are surging in my chest

Ah, Hongtou Boat from hometownYou bear old generations ' hopesChaoshan people ' s mission, establishment of our beautiful hometownDreams of generationsRide winds and break through wavesSailing, sailingSoak in tears and sweats, circle rightly in days and years

Ah, Hongtou Boat from hometownYou bear sufferings of Chaoshan peopleShip back prosperity of ChaoshanOnce you paid sufferings for sweet beautyBrewed happiness out of separationYour solid footprints, around the globeYou create legends of "Chaoshan water, Chaoshan people"

Ah, Hongtou Boat from hometownYou exercise faith of sailing and compose music of enhancementYou exercise grandeur of breaking through waves and develop national spiritsMould Chaoshan businessmen ' s generosity in boat of achievementsOars gather and red boats compete to startConstant sounds of Chaoshan in the east, passionately echoing, side of South OceanFloat in Cape of Good Hopes and gallop in other side of CaliforniaNo ends, only starting pointsNothing to stick to, only something to strike for

Ah, Hongtou Boat from hometownWorries and hopes on sides, here and therePass on and the stretch of the entire nation ' s ridgeI will open my mindTake in waves of seaListen to the boldness in flowing and striking waterI will make my back straightRe-explain the strong oath of new generation in Chaoshan, tolerantand strong

超越生命

思维因生命而存在生命因探求而永恒当我们走向缤纷的世界求真就把我们引向坎坷的*途征**

前方的路总是光明与迷惑既然我们选择探索人生的真谛挖掘宇宙的内涵于是我们别无选择走在生活的浪尖用激情和理性演绎一首悲壮的生命之歌

太阳会西沉但预示孕育着一个辉煌无比的白昼在追赶光明的路上让执着的情怀与生命同行正义的宝剑让我们成为思想的主宰孤寂误解中伤的煎熬将擦亮我们勇往直前的智慧之灯

我们看到生命中的洪水漫涌我们祈盼天庭般神圣的雷鸣之声穿越云层 穿越力量和梦想穿过傲慢与偏见 穿过荒诞与物欲春雨般滋润疮痍的大地

我们在疲惫与欢腾中歌唱歌唱生命在追求中永生谁?指引我们穿越无垠的时空铸造一个生命的永恒那就是一种信念——超越生命

Beyond Life

Because of life, thinking existsBecause of exploration, life is everlastingWhen we go towards the colorful worldSeeking truth then will lead us to rough expedition

Path ahead, always bright and bewilderingSince we have chosen to pursue truth of lifeDig out significance of universeWe have no choices but to step on crest of waves of lifeRender a solemn and stirring song of being, passionate reason

The sun will go down westwardsWhile indicating a glorious dayOn the road, chaste after lightLet tenacious emotion company with lifeSword of justice, master of our thinkingLoneliness, misunderstanding to hurting tortureTo clean lamp of wisdom, we moving forwards bravely

We can see surging floods of lifeWe wish heaven-like sound of holy thunderCut across clouds, cut across strength and dreamsPass across pride and prejudice, pass across absurdity and material desireSpring rain likewiseNourish wounded earth

We sing in tiring joysSing for life in pursuit being immortalWho? Lead us surmount endless time, and spaceMould an eternity of lifeThat is a kind of faithBeyond life

向生活致意

不论什么时候是快乐还是忧伤我们都要感谢生活

别把苦难当成永远的沉重呼吸一口新鲜的空气问候清晨的天空天高云淡问候小鸟的歌唱悦耳动听

别被阴暗蒙蔽你的双眼让我们去看看树上露珠在阳光的照耀下晶莹剔透像夜晚的群星

别让压力压垮你的双肩放开你的步履我们远足去在江河的柔波里做一条快乐的游鱼

不管是晴天还是阴天让我们向生活致意所有快乐美好的事物

Showing Respects towards Life

WheneverHappy or sadWe should show gratitude towards life

Not regard sufferings as eternal burdenA breath of fresh airTo greet the sky in the morningNoble sky and light cloudsTo greet singing of birdsSweet and euphonic

Not blind your eyes in gloomy darknessLet us seeDews on trees and under sunshineGlitteringAs cluster of stars at night

Not let pressure weight down your shouldersLet off your stepsWe go hikingGentle waves of riverBe a happy fish

WheneverFine or rainingLet us show respects towards lifeTo all the joyful beauties

独行者之歌

我曾是天空的一片浮云飘荡于广袤的天地寻找属于自己的空间越过高山峡谷希望看到理想的世外桃源

我曾是银河的一颗无名星闪烁发亮于茫茫的天空寻觅照射的目标深藏被理解被发现的愿望

但我却是燃烧的火种逡巡海岸寻找共同发光的伙伴我看见光芒四射的灯塔无私指引穿梭的船只我知道了自己未来的方向

Song of Solitude

Once I was a floating cloud in skyFluttered in the vast worldSearched for space belonged to meSurmounting mountains and canyonsI hoped to see the ideal Shangri-La

Once I was a nameless star in galaxyTwinkled in the boundless skySearched for destination to shineConcealed wishes waiting for understanding and discovery

But, I am the fire for burningLinger near seaside, searching companies to shine out togetherI see lighthouse blazing out gloriouslySelflessness, guiding boats up and downI know in the future where I should go

时间和空间

啊!时间空间流动的长河蜿蜒曲折 一往无前淘尽千古英雄 世事变幻在空间的河床里留下岁月的沧桑厚重斑斓的印记

啊!时间空间的雕刀以凌厉干脆的笔触回旋动感的意绪在深邃广邈的空间刻下永往直前的铮铮誓言:别虚度呀 , 命定的终点和道路只为无畏的英雄攀登

啊!空间时间的灯塔默默为时间之舟穿梭于无限空间的每一轨道保驾护航在庄严的航行中也许会有灭顶之灾但坚定的信念将使时间的指标永远上扬

啊!空间时间每一道灿烂的音符飘向缈缈的时间震颤成不朽的旋律火样的节奏推动时间无限延伸

从此时间凝聚结晶成历史的责任空间沉积演变成宇宙的宣言

Time and Space

Ah! TimeLong river flowing in spaceTwists and turns without hesitationSpray outHeroes in history, changes of worldIn riverbed of spaceCarve vicissitudes of agesSeal heavy color

Ah! TimeA scorper from spaceWith crisp brushScrew emotions of moving senseIn deep and wide spaceCarve clanging and heading-on oath:Please don ' t waste time, destined ends and waysSolely for courageous heroes to climb up

Ah! SpaceLighthouse of timeSilently, as boat of timePass through every trace in endless spaceProtect sailingIn solemn sailing, there may be disasterWhile the firm faith will lift time arrowForever upright

Ah! SpaceEvery splendid note in timeFlutter to remote timeShiver as immortal melodyFire-like rhythm time to pushInfinite stretching

From then onTime has concentrated and crystallized as mission of historySpace has gleaned and evolved as manifesto of the universe

月亮与人

月亮吸收太阳的光辉,又将之反馈人间,造化万物。作为天地人三才中的人类,吸天地之灵气,日月之精华,也应该不断去回报天地万物的赐予,为生物圈的繁华带来福音。

——题 记

月圆时春江花月夜送来款款的凉风浓郁的香气以及镀银的大地

贤哲圣人举杯邀月 翩翩起舞把酒问天在瞬间与永恒中徘徊寻求容纳诗性的空间明月无言任凭思想者引发穷碧夜空落下黄泉权衡古今中外索取与奉献的相异慧智彰示人生的圆满

月缺时有胡马驮人寻觅在梅岭青山之巅在大漠荒沙之间与弦月形成弯弓射箭的角度弹出的是残缺合成的是圆满

寻觅者也是月的一阕他游离于浊世将反射来的光辉一点一滴回馈偶尔盲点的人间搭起净界的屏障构造诗的桃源炫目的光彩为黯淡无味带来明朗

人月对话圆满与残缺循环往复年复一年

The Moon and Human Being

The moon absorbs splendor of the sun, gives back them to the earthly world and then creates everything. Men, in the "Nature, Earth and Human Being, Three-Element Medical Model", taking in universe ' intelligence, marrow of the moon and the sun, should constantly reward everything and bring gospel for all beings 'prosperity.

—Preface

When the moon is waxingSpring night of flowers and moon, bringing pleasant breezesRich fragranceThe silvering earth

Sage and saintToast and invite the moon, gracefully danceToast to the heavenLinger between instant and eternitySearch for space to contain the poeticThe moon will keep silentAt thinker ' s discretion, inspire infinite and blue sky, falling intoHuangquan (netherworld)Balance difference between ancient and modern, at home and abroad,gains and paysWisdom for a full life

When the moon is waningFrontier horse to load peopleSeek something at the top of plum hills and green mountainsBetween deserts and wastelandsThe angle, with the crescent, as bow and arrowTo relieve is the waneTo integrate is the wax

Seeker is part of the moonDrift away from the filthy worldReflect splendorDrop by drop, to the earthly world, that now and then blindEstablish barrier of clean worldConstruct heaven of poeticsGlaring glory bring light for bleak depression

Dialogue between human and the moonBetween wax and waneCircle year after year

向着阳光挥洒的地方飞翔

向着阳光挥洒的地方飞翔透明的羽翼也有了高贵的气象阳光是灭菌的洗涤剂洗去晦暗驱除丑陋让万物欣欣向荣地生长

向着阳光挥洒的地方飞翔多少痛苦多少彷徨一并融入金色般的意象伸出友爱的双手给弱者以力量给苦难以梦想携着他们迎着阳光的路径飞翔

向着阳光挥洒的地方飞翔虽然阳光前面仍有暴风雨同样存在*力暴**和贫瘠但只要心中有一缕阳光自强自爱的信心会随光生长陪伴你披荆斩棘写下不朽的誓言

向着阳光挥洒的地方飞翔纵然道路崎岖 飞短流长一股挺拔的动力使一切都可以改变唯有我们高昂的头颅闪烁着理性的锋芒

Towards Where Sunshine Full, Fly

Towards where sunshine full, flyTransparent wingsDignified scene as wellSterilizing detergent sunshine isWash away murky uglinessInspire prosperity of everything to grow

Towards where sunshine full, flySo much pains and confusionsTogether, fuse into golden imageStretch friendly handsPresent the weak strength and present the suffering dreamsCarry them towards path of sunshine, fly

Towards where sunshine full, flyWhile storm afore sunshineExist violence as well as povertyA thread of sunlight in mindCompany the self-strong and self-loved confidence to grow upCompany you, overcome hardships, the immortal oath then written down

Towards where sunshine full, flyAlthough the road is rough,Rumors gossip Motivation, tall and straight, will change everythingOnly our proud headsGlitter light of reason

砖魂 (组诗)

贴近·疏离

紧密无缝疏离有间都是砖思想的话语

紧密——是通天的云梯是踏实坚定的道路是抵挡风雨的堡垒是心中图腾彪炳千古的崇高

疏离——是接引阳光的通道是观察天外有天的望远镜是品味风雨归舟寒梅傲雪的视角是灵魂幻化风流万代的豪情

何妨紧密也何妨疏离密者无我离者有伊

有形·无形

有形的砖砌成有形的墙有形的墙是遮风避雨的依靠无论是四点金下山虎或者围龙屋墙是躲避外界成就内质的绝缘体墙里开花墙外香是底蕴充溢而外泄的表象

无形的砖造就无形的墙无形的墙是风和日丽的一片阴云无论心灵的碰撞或者情感的沟通墙是隔断理解造就误会的催化剂墙里光明墙外暗是故作姿态的托辞

或许嗅取花香便等同于阅懂心灵的识别器在墙的外围专利和奥秘成了间谍和勇士孜孜以求的焦点不管墙厚墙薄 墙固墙松有墙便有门便有通向墙内获取讯息密码的可能性也许 终其一生你永远无法摸到门的位置或者缺乏破门而入的自信或者你不撞南墙不回头强势的执着你并非破门而入而是撞倒一堵禁锢的约束和考验

升华·回归

自从由朴实的大地之躯淬取经历炼丹炉烈火焚烧只等闲的锻造潜在的底蕴便如源源不断的源流汹涌澎湃堂堂正正 棱角分明顶天立地 追求终极便衍化为砖一往无前的进取格局有逼视直插云霄的硬挺座落帝王家享受万民朝尊的贵格

但砖依然是砖朴实无华 大爱无言表里如一 忍辱负重包容万物 虚怀若谷承接厚德载物的历史基因

平直刚正 不阿不谀或许是粗糙中见证质朴在质朴中见证真诚不屑于圆滑的处世却在军纪的严明中体现制度在合作中彰示力量在奉献中成就未来以岁月的流淌写沧桑史曲

Soul of Bricks (A Group of Poems)

Keep Close to, Keep Apart from

Seamless closenessRegular intervals of separationAll discourses of bricks ' thinking

Keep close toThe scaling ladder towards skyThe reliable, tenacious roadThe castle to withstand stormsThe token in minds, sublime through ages

Keep apart fromThe road connecting with and leading to sunshineThe telescope to observe boundless skyThe angle to taste, both boats from storm, proud winter plums in snowThe lofty sentiments, souls turning to, flowing through generations

Why not keep close toSo why not keep apart fromNo self in the closeWhile you in the apart

Visible, and invisible

Visible bricks build up visible wallsVisible walls, reliable shelter to avoid winds and rainsWhat building styles, Four Golden Corners, Down Hill Tiger orCirclig Dragon HouseWalls, insulators to escape from the outer and reach to the innerFlowering inside walls while fragrant outside walls, phenomena where taste of bottom run out

Invisible bricks build up invisible wallsInvisible walls, a murky piece of cloud in a fine dayNo matter collision between hearts or communication of emotionsWalls, barriers of understanding, catalysts of misunderstandingLight inside walls yet darkness outside, the excuse for a pose

Perhaps sniffing fragrance, equal to reader to read mindsOutside wallsPatent and secret, central points spies and warriors make great efforts to seekNo matter thick or thin, stable or looseWhere there are walls, there is a gatePossibility leading to acquire information and cipherPerhaps, even spend the entire lifeYou still cannot reach to where the gate isLack confidence to break into the gateTill towards the southern walls, you bump and then you backStrong persistenceNot that you break into itBut overthrow a confined test

Elevate, and return

Absorb marrow of simple body, the earthExperience test in ease of burning fire, extraction of pillsPotential meaning, just as flowing rooted water, surging and risingDignified with clear charactersUpright, pursuit of ultimate goalChange to the sole brick, a going-forwards layoutEndurance, staring hard, the direct insertion to cloudsLocate in king ' s home, enjoying countless common mass ' s respects,the high

While bricks are still bricksSimple, not luxury, the silent all-loveConsistency of external and internal, endure humiliation for higher missionTolerate everything, to be modestTo success that historical gene, kind morality, withhold everything

Straightforward, never stooping and flatteryPerhaps in the coarse confirm the simpleThe simple confirm the sincereNever mind the sophisticatedWhile in military seriousness, system will occurCooperative power will come outIn devotion, future will accomplishBy flowing yearsTo compose music of history and the vicissitude

当东西方文化碰撞之际

天体运行碰撞造就一个伟大的时代扭曲,错裂永远是崛起的态势朝气蓬勃有恒的运动曙光照射灿烂的轨迹新的生命在这有序而持续的球体冉冉诞生

当东方的温柔与西方的浪漫一见钟情就如仲夏夜月亮与星空交相辉映你有你的广袤深远我有我的宁静高清浮云去来多少缠绵高贵的小夜曲在熠熠银河中随意徜徉

当西方的激情拥抱东方的含蓄宛若瀑布倾泻进幽幽的碧潭热情会激发深潭潜在的生气微澜静逸将荡起高涨的浪花人生需含蓄而富有机锋的绵里藏针人生也需急剧颤动的洪波汹涌强与弱 柔与刚 阴与阳两种力量的对抗消融不同的对比将演绎最华丽的美感

当东方的恬淡邂逅西方的奔放那是高山流水合奏的美妙乐章巍巍的高山因澹然而伟岸因流水而动感泱泱的流水因高山而歌唱而源远流长可以长久地相偎相依也可以遥遥地祝福 彼此凝望即便短暂的邂逅坚毅与包容理性与感性的电光已在凝眸神交中炸响

西方与东方太极的两仪宇宙球体的两半阴阳对应的两端可以背离背离只能支离破碎残缺不全你中有我 我中有你交融会诞生崭新的生命交融铸就的慧剑将在宇宙中闪闪发光

注:本诗与常平合作。

When Western Culture Collided with Eastern Culture

Moving are the starsCollision to create a great timeDistortion, ruptureAlways the demeanor for standing-upVigorous, livelyThe eternal movementGlorious orbit where first light lit upNew life, on the orderly and reproductive globeGradually born

When tender East in love with romantic West at first sightJust as moon on a mid-summer night, radiant with sky of starsYou hold your broad depthI embrace my serene heightCome and go, the floating cloudsSo many serenades, dignified and sentimentalLeisurely linger on the luminous galaxy

When passion of West to hug the reserved EastJust as waterfalls, rushing into deep, green pondWhere passion to inspire potential energySilent, decent, little ripples stir strong wavesLife requires being reserved in a fully acute personality, like needleshidden in silk flossLife requires the surging waves, urgent and shakingStrong and weak, soft and solid, Yin and Yang, two forces resist with and melt into eachDifferent comparison presents the most magnificent beauty

When encounter of the tranquil East with the bold WestA piece of fantastic music where high mounts and water flows resonateLofty mounts, due to its composure, grand, due to water flows,dynamicMighty water flows, due to high mounts, singing and stretching long time backwardsHold, cling to each other for longGaze on, and pray for each thousand miles awayWhile short as the encounterTenacity and toleranceElectrical light of sense and sensibilityCrackle in condensed eyesight

West and EastTwo Lines of TaijiTwo halves of a cosmic globeTwo poles of the corresponding Yin and YangWill deviate from eachDeviation just to make fragmentationInside you, I; inside me, youInteracted fusion the new life bornInvention the sword of wisdom forgeShining in the universe

Notes: This poem is cooperated with Chang Ping.

一条饥渴的中国鲟

在他乡明媚的柔波里你竖琴般空灵的吟唱激不起我生命的热潮轻拂脸面的微风无法催眠我自觉的宁静一条饥渴的中华鲟寻找属于自己的水域

偶然想起了曾是庄子的知音在知鱼桥下聆听睿智的话语内里已充盈知性的血液

也曾倾听孔夫子的叹息经受老子思想的浸淫痛苦屈老的行吟洛神与吾畅游兮

我已习惯来自华夏山川的气息听懂了潮起潮落永立潮头的淡定在那熟悉的思维里捶打意志的羽翼飞抵另一片陌生的水域抽取新鲜的成分滴进奔腾不息的长江多少崭新的思想将从这里诞生

我始终在几千年的长河游弋蜕变成一条图腾的苍龙思想的血脉里永恒地流淌着——中华文化因子的符号

Hungry and Thirsty, A Chinese Sturgeon

Radiant, enchanting, mild waves of an alien landHarp likewise, your ethereal songsNot inspire burning waves of life of mineSoft winds, soothing my faceStill unable to get my inborn peace into sleepHungry and thirsty, a Chinese sturgeonSearch for water domain for selfIn coincidence, it occurred that once I was bosom friend of Zhuangzi

Listened to his wise sayings under Bridge of ZhiyuInner world filling with blood of reason

Once as well heard sighing of ConfuciusGoing through thoughts of soaking from LaoziHumming from that painful, ancient Qu YuanAh, joyfully I was swimming with Goddess, the Luo River

Been accustomed to the breath from Chinese mountains and waterfalls, IUnderstood that composure standing upright, and let go ebb and flow of wavesIn such familiar thinking pattern

Temper wings of strong willFly to another unfamiliar water areaExtract fresh elementsDrip into surging Yangzi RiverCountless new thoughts hereby will be born

I am always cruising in the long river of thousand yearsDrastically turn into a great dragon, eager for a high leapWhat is flowing in my blood vessel are alwaysSymbols of genes in Chinese culture

饺子断章

一粒元宝式的饺子在灯火清幽的历史博物馆吟唱清高是骨 出世是魂箫音渺渺 孟婆汤倾倒于前世的栈道

天地混沌 万物尚待澄清补完天的女娲 带着疲惫和饥饿 耐心演说生命的启程 落地于朴实

张机悬壶 捏着飘飘长须柔毫一丝不苟柴扉上 那盏古旧的灯风雪里 望断天涯的游子母亲眯缝的双眼 端详木桌 青花瓷 雾气腾腾

宇宙飞船穿梭熠熠的银河现代科技 搅动风云变异摩天高楼 隔开心灵电波一阵饺子香飘出所有的窗口打开

Broken Chapter of Dumplings

A dumpling, shoe-shaped gold ingot likewiseIn museum of history, under quiet and beautiful lightSingMy skeleton, lofty, outside the world, my soulSound of a bamboo flute, remote, Mengpo Soup, pour outOn path of previous existence

Chaos of the world, everything needed to be clearedNüwa, just has repaired the sky, wearied and starving, yet patiently addressedStarting point of life, fall on the earthTowards simplicity

Doctor Zhang Ji, suspend the pot, to save people, pinching beardGentle brushing, meticulousOn the top of wooding door, an old lampIn wind and snow, wait for the wanderer until the world has goneNarrow eyes of mother, mildWooding table, blue and white china, smog is rising

Spacecraft flying across glittering galaxyModern science is stirringWind and cloud change dramaticallySkyscraper, the separationElectronic wave of spiritFlavor of dumplings flying outs of all open

南海神韵

从港口出发朝着太阳升沉的方向骀荡的和风剪出碧波万顷巨轮以磅礴的巨指弹拨跨海大桥的琴韵雄浑的鸣笛奏起大粤东人坦坦前行的豪迈琴键迸发激昂的呼唤拥抱起大潮汕的崛起心潮的电源以迅捷的悸动流向大粤东女神的四面八方南海潮也以汹涌澎湃的心绪激起巨浪滔滔

恩格斯曾发出溢美之词——“汕头是中国唯一有一点商业意义的口岸”一位智者的预言催生中国南海边这片古老而神奇的热土三十年弹指一挥间百载商埠一扇古老的大门徐徐打开

南海女神从沉睡的蚌壳中惊醒淤积的经络在和煦的春风中畅达商贸的钙质健壮了女神的体魄普照的阳光锻造出雄姿英发的气象

从港口出发蓝天碧水自在安详海岸的卫士护卫着这一片圣洁的家园鲜花以火焰的热切候鸟以翅膀的思想歌唱寻梦者的故乡

从港口出发这座城市的行吟者徜徉于朝饮木兰之坠露夕餐秋菊落英之写意的闲适这座城市的真正垂射者崇尚于钓而不纲 弋而不射游心于乐 合气于淡的从容思想在现代的建筑中在隐逸的园林里飞翔美丽的音符抛向星空祝福注入这人鸟共乐的天堂

从港口出发南方的季风吹拂能源的热量如血液流动般顺畅你看万家灯火点缀舞裙无比辉煌血液在工业厂房滚沸升腾南海女神舞姿更加飘逸奔放

从港口出发碧空高高在上浮云与阳光共同裁剪着一个缤纷的世界红头船的意象当年犁潮而出的游子以岁月的镰刀割取早熟而又充实的稻穗一张张铺满地图的脸庞触动报本思源的反哺

从港口出发聆听着大海的涛声如同母亲深情的呼唤海外的游子用沉稳的双手精心布设着潮汕这一个美丽的大花园七彩的蝶翅从这里扬起朝着太阳的方向飞去大地的潮人把自己幻化成一个个的方块字缀结起大潮汕这动人肺腑的瑰丽的诗篇

Romantic Charm of South Sea

Start from the portTowards where the sun rises and fallsPleasant and gentle breezeShape tens and thousands of green ripplesGigantic ship, with grand gigantic fingersPlay the romantic charm of the sea-crossing bridgeVigorous whistle ring upBoldness and generosity of people in the east, in great Guangdong,progress honestlyKeys of piano burst out passionate appealEmbrace the rising-up of great ChaoshanPower source of mind, with the swift beatsFlow to everywhere around Goddess in great GuangdongTides of South SeaAs well with surging and raging emotionSpur gigantic waves

Engels once lavishly praised"Shantou is the only treaty port in China with a little commercial significance."Prediction of a sageInspire the ancient, magical and enthusiastic earth near South Sea ofChinaThe fleeting thirty yearsOf the hundred-years treaty port

Open the ancient door graduallyGoddess of South SeaAwaken from sleeping shellStasis in channels of human body, in the soft spring breezes,unblockedStrengthen body of the Goddess, Calcium of tradeShape the phenomena of magnificent posture, sunshine everywhere

Start from the portBlue sky, green water, be inborn serenityWarriors on the seashoreProtect the holy and pure homelandFlowers, with fire-like passionMigrating birds, with winds of thoughtSing for dream-pursuers ' hometown

Start from the portBard of this cityLingering among dawn drinks, falling dews of lilyAt dusk to eat leisure of written meaning, autumn chrysanthemum,and following flowers

The true fish man of the cityUphold the idea, fish for interest, not for fishTravel in pleasure, composure consisting with simple and slightIdea in modern architectureIn pastoral garden, flyBeautiful notes are thrown to star-studded skyBlessings to pour into heaven where people and birds rejoice together

Start from the portMonsoon from South, blowing heat of energyAs smooth as flowing bloodYou seeLight of tens of thousands homesDot the dancing dress, how gloriousBlood in the factory, boiling and risingDancing posture of Goddess in South Sea, more elegant and grand

Start form the portGreen sky is highly aboveFloating clouds, sunshine, together to shape a colorful worldThe image of Hongtou BoatThat traveler, plowing of Chao, and going out that yearWith scythe of timeHarvest early-mature and replete grainFaces full of the mapTouch gratitude for original feeding back

Start form the portListen to tide of the seaEmotional appealing of mother likewiseOversea traveler, with pair of stable handsElaborate a beautiful Chaoshao gardenColorful wings of butterfly sway from hereTowards where the sun liesPeople of Chaoshan on the earth, changing themselves into Chinese charactersJoint a touching and charming poetic chapter of great Chaoshan