bbc英语适合高中生听吗 (bbc英语节目)

Do sport and politics mix?

体育和政治从来都是混在一起的,比如说奥运会,国际体育比赛等等,无一不是为了带动本国经济和国际影响力。但是球场能不能作为一个政治清净地呢?

Rob: Hello, I'm Rob and this is 6 Minute English and I'm joined this week by Jennifer. Hello Jennifer.

大家好,我是Rob,这里是英语六分钟,今天和Jennifer一起主持。你好,Jennifer。

Jennifer: Hello Rob.

你好,Rob。

Rob: This week we're discussing sport and politics and questioning if the two subjects mix - should they influence each other? We'll also be looking at some words and phrases linked to these issues. I know Jen is a bit of a sports fan and you support a wellknown football club don't you?

这周我们来聊聊体育和政治,而且看它们两个是如何相互影响的。我们还会学一些相关词汇。Jen,我知道你是个体育迷,而且你支持一个很有名的足球俱乐部是吧?

Jennifer: Yes I do. Sunderland Association Football Club based in the north east of England.

是的,在英国东北部的桑德兰足球俱乐部。

Rob: Of course Sunderland football club has been in the news because of the political views of its new manager. More on that in a moment, but shall we start with a question? Now you will know Sunderland football club formed in 1879 but it's not the world's oldest club – do you know which is the world's oldest football club? Is it:

当然,桑德兰足球俱乐部因为新经理人发表了些政治言论而上了新闻,稍后我们再继续聊,现在我问你,桑德兰足球俱乐部在1879年创立,但却不是世界上第一个俱乐部,那你知道第一个是哪个足球俱乐部吗?

a) Sheffield FC

谢菲尔德足球俱乐部 b) Manchester United

曼彻斯特联队 c) Blackburn Rovers

布莱克本足球俱乐部

Jennifer: I'll go for a) Sheffield FC.

我选a) 谢菲尔德足球俱乐部。

Rob: Well, I'll let you know the answer at the end of the programme. But now let'skick off - or make a start with our discussion about sports and politics. The British football club, Sunderland, has had a number of recent poor results and this has led to the appointment of a new manager called Paolo di Canio – but his new role has becomea political football.

节目结尾时再告诉你答案。现在我们开始讨论体育和政治这个话题。英国桑德兰足球俱乐部最近表现非常差,导致换了新的经理人Paolo di Canio来管理,但是他的角色是做一个政治足球。

Jennifer: That's a good phrase – you mean it's become an issue that is continually being debated but left unresolved. You could say it's an issue that gets kicked around – like a football! And it's an issue not because of his sporting expertise, but because of his political viewpoint.

这是个好词,你是说在无穷无尽的争论后,问题还是没有解决。你可以说,这个问题被大家像个足球一样踢来踢去!这是因为他虽然具有体育知识,可他还发表政治言论。

Rob: Of course having a new manager in any situation can be a realgame-changer. In other words, introducing someone new to a situation can change the performance of

what you are trying to do. In this case, it's hoped Paolo di Canio will change the fortunes of – or improve the situation - for Sunderland.

当然,换个新的经理人在任何情况下都能力挽狂澜。换句话说,在特定情况下引进新鲜血液能改变目前的状态。希望Paolo di Canio能给桑德兰带来好运。

Jennifer: Ah well, that's a good thing but it's the issue about his political views that most people seem to be talking about. Some people are uncomfortable about his appointment because they feel someone with his views is not good for the club. Let's find out exactly what his political views are from BBC reporter, Tom Esslemont:

这是好事,但人们谈论的最多的还是他的政治言论。一些人对这个任命很不满,因为他们觉得Paolo di Canio的政治言论对俱乐部是不利的。来看看BBC记者,Tom Esslemont带来的报道:

Tom Esslemont, BBC reporter:

He doesn't hide his fascist stance. While a player nearly eight years ago, di Canio gave a number of Nazi salutes to Lazio fans. That appears to be the reason why David Miliband, resigned from Sunderland's board following Di Canio's appointment.

他不隐藏自己的法西斯立场。八年前,还是一个运动员的di Canio给拉齐奥的球迷行纳粹礼。这很有可能就是David Miliband,从桑德兰董事会退出,然后Di Canio被任命的原因。

Rob: So Tom Esslemont describes Paolo di Canio's stance, or his political view, as fascist. So he supports an extreme right-wing ideology, or political view – and he's been accused of praising Mussolini and has been seen giving Nazi salutes.

所以Tom Esslemont形容Paolo di Canio的政治立场是法西斯的那套,他支持绝对右翼的政治观点,而且他被指控赞扬墨索里尼(姓氏,特指意大利法西斯*党**首领及独裁者)还有行纳粹礼。

Jennifer: So that's why the politician, David Miliband, from the left-wing British Labour Party has given up, or resigned from, the football club's management team. He doesn't agree with the views of Paolo di Canio.

这也是为什么英国劳工*党**的左翼政治家David Miliband放弃了足球俱乐部的管理职位。

Rob: But should sport be a place forplaying politics? In other words, should sport be used for expressing and arguing over political viewpoints?

但是体育要成为玩弄政治的场所吗?换言之,体育应该用来表达或者争论一些政治言论吗?

Jennifer: Well one fear is that his fascist viewpoint means he is a racist – so he doesn't respect people from backgrounds other than his own. And this could discourage some people from going to see a match. Racism in football is something people wantto stamp out – or stop.

其中一个担忧就是他的法西斯观点说明他是个种族主义者,所以他不会尊重和他背景不同的人。这就会打消一些人看比赛的积极性,在足球场上的种族主义是人们不想看到的。

Rob: Well, being a racist is something Paolo di Canio denies, as we can hear from the

BBC's Tom Esslemont. What advice has his supporters offered him?

Paolo di Canio否认自己是一个种族主义者,我们可以从BBC Tom Esslemont的报道中听到。看看Paolo di Canio的支持者给他些什么建议?

Tom Esslemont, BBC reporter:

The man himself says being fascist doesn't mean being racist, and the extended arm salute was a gesture among comrades. Those close to di Canio say his appointment at Sunderland will be good for football. But they've also offered him some advice: keep the politics off the pitch.

Paolo di Canio说作为法西斯主义者不意味着是种族主义者,而且那个举手礼也只是同志间的一个问候手势。和di Canio亲近的人说,他到桑德兰来,这个任命对足球是有好处的。但是他们还给他提了一些建议:不要让足球和政治扯上关系。

Rob: So di Canio's friends say he will be good for football and their advice is...

所以di Canio的朋友说他的加入对于足球是有好处的,而且他们的建议是……

Jennifer: …'keep the politics off the pitch'. Good advice. Well let's hope hekeeps his eye on the ball – and just concentrates on getting Sunderland football club to win more games.

“让政治远离球场”。很好的建议。我们还是希望他多关注足球,努力让桑德兰多赢几场。

Rob: If not, he mightget the boot – in other words, the sack! Of course, sport can be a good place to makea political statement – it's a place where your views can get noticed. In the 1980 Olympics in Moscow, several countries boycotted – or refused to attend – the games because of Russia's invasion of Afghanistan.

否则,他就会被解雇!当然,体育运动可以作为一个发表政治声明的好地方。在1980年的莫斯科奥运会上,许多国家*制抵**这个运动因为俄罗斯入侵了阿富汗。

Jennifer: Well there's no evidence that Sunderland's new boss will be making any political statements soon. In a recent press conference he said "I don't want to talk about politics because it's not my area. We are not in the Houses of Parliament, we are in a football club. I want to talk about sport. I want to talk about football."

貌似桑德兰的新老板最近也不会发表什么政治言论,在最近的一个新闻发布会上他说,“我不想谈论政治因为我不是这行的,我们不是在国会大厦,我们是在一个足球俱乐部。我想谈论体育,我想谈论足球。”

Rob: Well let's hope heplays by the rules – and his personal views off the pitch do not reflect what takes place on the pitch. But now we've come to the time when we reveal the answer to today's question. Earlier I asked you Jen, do you know which is the world's oldest football club?

好的,希望他可以按规矩办事吧,不要作为一个场上的人,还把政治言论带到球场。现在我们要揭晓今天问题的答案了。先前我问你Jen,你知道世界上最早的足球俱乐部是哪个吗?

Jennifer: And I said a) Sheffield FC.

我说是a) 谢菲尔德足球俱乐部。

Rob: And you are right. The world's oldest football team is Sheffield FC. It formed back in 1857. OK, well, it's almost time to go but before we do, Jen could you remind us of some of the words we have heard today.

答对了。世界上最早的足球队是谢菲尔德足球俱乐部,成立于1857年。好了,节目接近尾声了,Jen,带我们回顾下今天的词汇吧。

Jennifer: Yes. We heard:

好的,我们听到了:

kick off

a political football

game-changer

playing politics

to stamp out

keeps his eye on the ball

get the boot

a political statement

play by the rules

Rob: Thanks Jen. Well, that's all we have time for today. Please join us again soon for 6 Minute English from bbclearningenglish.

谢谢你,Jen,这就是今天所有的节目内容,请下次继续收听我们的节目。

Both: Bye.

再见。

Vocabulary and definitions 词汇解析

to kick off 开始

to begin 开始

a political football 政治足球

a political issue that is continually debated but has not yet been resolved

一个持续争论的待解决的政治问题

game-changer 力挽狂澜

something new that is introduced and completely changes the way something is done

新引进的,能完全改变现状的东西

playing politics 玩弄政治

making something into a political issue

把一些事情变成政治话题

to stamp out 停止

to stop / to get rid of 停止

to keep an eye on the ball 全神贯注于……

to give your attention to what you should be doing

专注于应该关注的事情

to get the boot 被解雇

to be forced to leave your job

被迫辞去工作

a political statement 政治声明

an action made to influence a decision or to express a strong feeling about something

用来影响做决定或者表达对某事强烈情绪的举动

play by the rules 按规矩办事

to do what is accepted to be the right way of behaving

按照正常行为方式来做事

本文来自微信公众号BBC-每日更新(lww9949),这里可以学习到更多哦,轻松关注吧~_^,喜欢帮我们扩散哦~ 谢谢亲。