法国一对年轻夫妇近日将刚出生的宝贝取名“格雷兹曼·姆巴佩”(Griezmann Mbappé),被司法部门拒绝。

据法国国际广播电台报道,“格雷兹曼·姆巴佩”是享誉全球的法国足球队两位新星安塔瓦纳·格雷兹曼(Antoine Griezmann)与基利安·姆巴佩(Kylian Mbappé)的缩成,足以显示父母对法国球星的狂热崇拜以及望子成龙的心态。

不过,这家父母所在的布利福(Brive)市政工作人员拒绝注册此一名字,并将此事上报检察官,检察官以此名将损害孩子的利益为由拒绝注册,最后家长同意将儿子改名为达尼·诺埃(Dany Noé),不过市政府的民事登记簿上永远记下了“格雷兹曼·姆巴佩”这个被拒绝的名字。
在法国,同音但拼读不同的姓十分普遍,这也是法国人的姓名统计超过30万的主要原因。那么,在法国为什么同音异写的名字特别多?为什么有的法国人名特别可笑?法国人起名必须遵守哪些规定?

“*男美**子飞利浦”
中国人也许是世界上最早拥有姓名的民族。但法国人公认的祖先高卢人仅拥有一个单名。12世纪之前,法国人都没有完整的姓名。高卢人的名字往往以ix结尾,考古学家在位于法国中部的高卢人遗址发现许多当时使用的陶土器皿,器皿上刻有制造者的名字,都以ix结尾,载入古罗马历史记载的高卢英雄的名字就叫Vercingétorix。
古罗马征服高卢之后,高卢人使用古罗马的姓名系统,也就是类似凯撒大帝的名字叫尤利乌斯·凯撒(Jules César),姓凯撒,名为尤利乌斯。但古罗马帝国崩溃之后,法国受日耳曼帝国统治,单名重新成为风俗,由于重名太多,当时的贵族在名字后面加一个与本人外貌特征或性格有关的绰号。比如,法国八世纪时就有一个国王叫“矮子贝埲”(Pépin le Bref),据说他的身材非常矮小;而菲利普四世有“*男美**子飞利浦”(Philippe le Bel)的美称。

12世纪开始,随着天主教的传播,法国人的名字基本采用的都是《圣经》中的圣徒名字,由于名字数目有限,重名的人越来越多,于是,牧师在给教徒做出生洗礼时在孩子名的后面加上父亲名字。比如,马丁的孩子叫皮埃尔,这个孩子就被命名为皮埃尔·马丁。
有时,牧师也会使用孩子父亲工作或居住的地方命名,莫泊桑小说《漂亮朋友》的一位主人公夏尔名叫“Charles Forestier”, “Forestier”的意思是管森林,说明这一家老祖先应该是森林看护员。
也有不乏幽默感的牧师将孩子命名卡西莫多(casimodo)、无毛(Sanspoil)、渴死了(Meuredesoif)、混蛋(Connard)等等,看起来十分奇怪,有的人甚至名叫屁股眼(Anus)。

Dupont和Dupond
法国人为何继续使用这些十分可笑的姓名呢?15世纪时,路易士二世下令,任何人不得在没有获得国王恩准的前提下改名。之后,16世纪弗朗索瓦一世执政时勒令记录所有人的出生、结婚及死亡,这是法国最早的民事登记档案,由于当时许多法国人都是文盲,教堂做洗礼仅使用口语,并没有文字记载,因此,当法国人不得不将自己的姓名书写成文字时,就出现了Dupont和Dupond这样的例子,有的姓甚至有十多种写法。

法国的贵族一般在姓名中间有一个冠词“德”(de),其实中世纪名字中最早出现“德”时,仅是一种从属关系,许多贵族更喜欢用绰号来与平民区分。但是很快,“德”就成为贵族身份的象征。贵族还使用比较罕见的名字来区别于平民。比如,法国前总统德斯坦(D'Estaing),其夫人的名字叫安娜-艾蒙娜(Anne-Aymone)。
18世纪大革命给法国人带来了翻天覆地的自由,1793年公布的政令允许法国人自由修改姓名,在市政府做好登记即可。但这一自由权仅持续不到一年,政府随后规定法国人必须使用出生时登记的姓名,已经修改的公民必须恢复原来的姓名。这大概就是为什么一些法国人至今仍不得不使用极其可笑的名字。

事实上,今天法国法律允许在一定条件下修改姓名,这些条件包括,名字太可笑,或者要保留一个正在断宗绝代的名字,还有的是新加入法籍的人希望将自己的名字法语化等等。
越来越多新加入法籍的人都选择保留自己的原名原姓,这在舆论界也是一个引发争议的话题,有极右倾向的政治评论员泽默尔(Zemmour)就认为,成为法国人必须使用传统法国人的名字,而更多舆论认为,移民的融入应该是一个双向过程,移民应该接受法兰西文化的价值取向,法国也应该接受新成员们不同的文化身份。
(编辑:鲁佳)