Más allá de la paella y muchos monumentos históricos, que también, en España hay ciertos sectores que pueden hacer sentir a sus habitantes orgullosos. Estas son algunas cosas que los españoles hacen mejor que nadie en el mundo.
西班牙除了海鲜饭和许多历史古迹之外,其他方面也可以让其人民为之自豪。这些是西班牙人做得最好的十件事。

Donar órganos
器官捐献
El país lleva 26 años consecutivos estando en primer lugar a nivel mundial por cantidad de órganos donados, según el propio Gobierno de España. Según los últimos datos de la Organización Nacional de Transplantes en agosto del año 2018, España aporta el 19,2 % de las donaciones en la UE y el 6,4% de todas las registradas en el mundo.
据西班牙政府称,该国连续26年在捐献器官数量方面位居全球第一。根据2018年8月国家器官捐献组织的最新数据,西班牙捐献的器官占了欧盟的19.2%,占全球登记的6.4%。
Bares
酒吧
En España hay más de 100.000 bares, de acuerdo con los datos de la Federación Española de Hostelería (FEHR) citados por un estudio de Coca-Cola en España. Este número significa que hay 2,8 bares por cada 1.000 habitantes. La comunidad autónoma con más número absoluto de bares es Andalucía, al sur del país.
根据西班牙酒店协会(FEHR)在国内进行的一项可口可乐研究,数据表明,在西班牙有超过10万个酒吧。这个数字意味着每1000名居民有2.8个酒吧。酒吧数量最多的自治区当属西班牙南部的安达卢西亚地区。
Aceite de oliva
橄榄油
España es el principal productor y exportador del "oro líquido" en todo el mundo, según Marca España en 2016. Además, cuenta con el 25% de la superficie de olivos en todo el planeta.
据2016年西班牙品牌报道称,西班牙是全球领先的“黄金液体”橄榄油生产国和出口国。此外,其橄榄树种植面积占全球的25%。
Jamón ibérico
伊比利亚火腿
Pocos alimentos tan típicos de España como el jamón. Este alimento, que consiste en la pata del cerco secada con sal, tiene diversas características según su procedencia, crianza del cerco y forma de secado. La Unión Europea reconoce cinco tipos de jamón con Denominación de Origen Protegida (DOP) y dos con Indicación Geográfica Protegida (IGP), formas de reconocer su calidad diferenciada, según el Ministerio de Agricultura de España.
很少有像西班牙火腿这样有代表性的食物。这种食物是将猪腿腌制自然干燥制成,根据其来源、圈养猪和干燥形式而具有不同的特性。根据西班牙农业部称,欧盟认可五种具有受保护原产地名称的火腿和两种有产品地理标志(PGI)的火腿,以识别其质量的不同。

Literatura
文学
España ha sido muy prolífica dando a la humanidad cientos de escritores y escritoras de renombre. Pero uno de ellos sobresale por encima de todos: Miguel de Cervantes Saavedra, autor de Don Quijote de la Mancha, que es considerada la primera novela moderna de la historia. El libro, además, ha sido traducido a más de 60 idiomas en todo el mundo, según la enciclopedia Britannica. España es también el país hispanohablante con más ganadores del Nobel de Literatura, con 5 galardonados.
西班牙为全人类提供了数百名著名作家。其中最重要的一个便是Miguel de Cervantes Saavedra,《堂吉诃德》的作者,这部作品被认为是历史上第一部现代小说。根据大英百科全书,该小说被翻译成全球60多种语言。西班牙也是西语国家中获诺贝尔文学奖最多的国家,有5位获奖者。
Reservas de la biosfera
生物圈保护区
España es líder mundial es zonas declaradas Reservas de la Biosfera, según la Unesco. El país tiene un total de 49 espacios protegidos.
据联合国教科文组织称,西班牙是生物圈保护区的世界领先者。共有49个保护区。
Fútbol
足球
Pese que la Selección Española no es la que se ha llevado más Mundiales de Fútbol en la historia, sí que sus equipos patrios ostentan varios récords. España es el país con más equipos que han ganado la Champions League, por ejemplo, con el Real Madrid C.F. y el Barcelona F.C.
虽然西班牙国家队不是历史上夺得世界杯冠军最多的,但西班牙也创了几个记录。西班牙是拥有联赛冠军球队最多的国家,比如,皇家马德里和巴塞罗那。

Viñedos
葡萄庄园
La mayor superficie mundial de viñedos está en España. Además, es el tercer país en lo que a producción de vino se refiere, según el informe "Turismo Gastronómico y enoturismo en España: gasto, distribución y perfiles", presentado en enero de 2018.
西班牙葡萄园所占的面积是全世界最广的。根据2018年1月发布的“西班牙美食旅游和葡萄酒旅游:消费,分销和概况”报告,它是葡萄酒生产量排名第三的国家。
Tapas
西班牙小吃
Es quizá otra de las cosas que se vienen a la cabeza cuando alguien piensa en España, pero es real: las tapas son toda una tradición en España, especialmente en el sur (Granada, Almería) y otras ciudades como Salamanca, y son una de las mejores formas de conocer la gastronomía española, pues, al ser platos de pequeño tamaño, permiten probar gran variedad de sabores populares.
这可能是许多人想到西班牙时脑海中浮现的另一件事,但确实如此:Tapas是西班牙的传统小吃,特别是在南部(格拉纳达、阿尔梅里亚地区)和其他城市,如萨拉曼卡。这是了解西班牙美食的最佳方式之一,作为小分量的美食,你可尝到各种流行的口味。

Flamenco
弗拉明戈舞
Declarado Patrimonio Cultural Inmaterial por la Unesco, el flamenco es una combinación de cante y baile que expresa sentimientos de una forma única en el mundo. De él se conocen sobre todo sus llamativos trajes, llenos de color y con volantes, que hacen del baile todo un espectáculo visual.
弗拉明戈被联合国教科文组织宣布为非物质文化遗产,它结合了歌舞,以一种独特的方式表达感情。最为著名的是其醒目的着装,色彩鲜艳还有荷叶边,使舞蹈成为一种视觉盛宴。
除却这些,你觉得西班牙及其人民还有哪些他们称第二就没人敢称第一的特点呢?
懒散?迟到?嗓门大?一起来分享一下吧!这十件事西班牙人有绝对自信称第一!