"I'm your man"可不能随便直译成“我是你男人”,因为man不仅仅只有"男人"这一种意思。
不过,这句话确实很酷。
01. I'm your man
我是你要找的人
I'm your man有两层含义,具体意思要看具体语境哦!
如果你想表达:“我行,我可以”,一句"I'm your man"是说"你可算是找对人了!" I'm your man =我是你要找的人。如果是女生想表达这个意思,要说I'm your guy。
但是如果你想对老板表忠心,对别人表示支持,一句"I'm your man"是说"我听你的,我支持你!" I'm your man =我听你的 =我随叫随到。
● 例句 ●
I heard there’s an opening in your company. I'm your man!
我听说贵公司职位空缺, 我就是你要找的人。
If you need any help, Tom is your man.
如果你需要什么帮助,找Tom 就对了。
- football man
喜欢足球的人
football man是从事足球行业的人吗? !当!然!不!是!
Man=喜欢某事的人, football man=喜欢足球的人 (足球迷)。
● 例句 ●
I'm a football man myself. These days I often stay up to watch the World Cup.
我是个足球迷.这些天我经常熬夜看世界杯。
03. I'm my own man
我自有主张
"I'm my own man."不等于 “我是自己的人”,它表示“我自己拿主意、我自有主张”。
● 例句 ●
Faced with this problem, I'm my own man.
面对这个问题,我自有主张。
04. let someone off
放某人一马
"let someone off"是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook。就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」(hook),而你把「放它一马」(let it off the hook)。Let someone off the hook: 帮助某人脱离困境,让某人摆脱麻烦,或者说让某人免于责罚。
● 例句 ●
We should let him wait for several hours before letting him off the hook.
我们应该让他等上几个小时再放他走。
05. spare no effort
不惜血本,不遗余力
spare的意思是「省下」,effort是「努力」,"spare no effort"就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
● 例句 ●
Everyone ought to have a will and spare no effort to achieve your target.
每个人都应该有一种意志,从而不遗余力地实现你的目标。
The government is determined to spare no effort in investigating this case thoroughly
政府决定不遗余力地彻底调查这个案子。
欢迎来文末留言打卡
留下你从文章中学到的新知识!
I Will Persist Until I Succeed!