从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

英国著名女作家夏洛蒂·勃朗特写她的传世名作《简·爱》时,正经历着和女主人公类似的爱情——19世纪40年代初,二十几岁的她爱上了自己的法语老师,而他已婚。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

夏洛蒂·勃朗特

倾诉出这个故事,勃朗特用了12个月,而这本书唯一存世的修订稿本,收藏在大英图书馆。勃朗特将此稿交付印刷作坊时,染上了明显的指纹墨印,而标题页的上方签有她的男性化笔名柯勒·贝尔(Currer Bell),你若想知道为什么,可以去国家图书馆寻找答案。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

《简•爱》手稿,勃朗特署了Currer Bell的笔名

像《简·爱》修订稿这样的英国文学巨匠珍贵手稿,大英图书馆藏有31万卷。这个周末,你可以在国家图书馆的“从莎士比亚到福尔摩斯:大英图书馆的珍宝”展上,遇见其中最为珍贵的一部分。本次展览将展出英国标志性艺术家的9部手稿、两部早期印本,他们是:

拜伦、柯勒律治、华兹华斯、吉尔伯特与萨利文、莎士比亚、本杰明·布里顿、夏洛蒂·勃朗特、查尔斯·狄更斯、柯南·道尔、伊恩·弗莱明,涵盖诗歌、戏剧和小说三个领域。

展览预告

展览名称:从莎士比亚到福尔摩斯:大英图书馆的珍宝

开展时间:2017年4月21日——6月21日(逢周一闭展)

展览地点:国家典籍博物馆第一展厅

参观方式:参观团体或个人当日凭本人有效身份证件或者国家图书馆读者卡到典籍博物馆。

咨询电话:010-88544747

艺绽君(ID:bjvariety)想对各位读者说,这次展览真的很难得,因为这是大英图书馆作为英国的国家图书馆,第一次把最有分量的文学瑰宝送到中国参展。而11位大师(含作曲家)的作品,至少满足两个条件:

1、能代表英国文学方方面面的顶级作品,从诗歌、戏剧到小说。

2、在中国读者心中留下了深深烙印,是影响了一代到几代人的文学作品。

英方策展人、大英图书馆西方遗产部主管亚力山德拉·奥特(Alexandra Ault)说:

在和中国国家图书馆一开始的接洽中,大英图书馆方面提供的英国作家名单远比现在的多,是中方工作人员建议我们做减法,选择了在中国知名度更高的英国作家和作品参展。我们原先只计划展出狄更斯小说《尼可拉斯·尼克比》手稿,但在中方工作人员的建议下,又增加了狄更斯更被中国人熟知的《大卫·科波菲尔》带原版蓝色书皮的合订本。

有幸已经看过预展览的艺绽君,真的感觉非常过瘾,下面就带着大家沿着展线走一走!

诗歌篇

自十六世纪起,英国诗歌已肩负起教化民众的作用。十八世纪到十九世纪初,

浪漫主义运动兴盛,诗歌从自然、旅行和哥特元素中汲取灵感,也激发了读者的想象力。此次展览中的拜伦勋爵、柯勒律治和华兹华斯,就是与浪漫主义运动联系最为紧密的三位诗人。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

拜伦的《唐•璜》第6、7章手稿

这部手稿的作者是颇具争议的著名诗人拜伦勋爵(Lord Byron),讲述了家喻户晓的人物唐璜(Don Juan)的故事。此处的第6、7部分文稿被包裹并缝在棕色棉浆纸里,所用纸张大小不一。这里展示的是第7章的开篇,描述唐璜被卷入1790年沙俄包围伊斯梅尔的奥斯曼堡垒这一事件中。

拜伦的这份手稿,纸张上面有不同颜色的墨水,并有明显修改的痕迹,大诗人随时抓取灵感、充满激情的创作的样子,请自行脑补一下。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

柯勒律治《唐古舟子咏》手稿

柯勒律治是拜伦和华兹华斯之间,承上启下的人物。此次展览展示了柯勒律治在1794年到1834年间书写的72本皮面笔记之一,里面包含了备忘录和诗歌的草稿。从1806年9月到1810年11月,柯勒律治在这本笔记中用墨笔写下了他的名诗《古舟子咏》的部分草稿,开头的两句是:“海上悄声不可闻/魔船似箭已离弦”。全诗最初于1798年发表在《抒情歌谣集》中。现存世的柯勒律治笔记共有72本,其中55本藏于大英图书馆。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

华兹华斯《我孤独地漫游,像一朵云》手稿

“我孤独地漫游,像一朵云”是威廉•华兹华斯最著名诗歌《我孤独地漫游,像一朵云》的开头,作于1804到1807年间,并于1807年在《诗,两卷》中发表。1806到1807年,作者分批将诗稿交付出版商,此诗也在其中。在这部手稿的上端,附有华兹华斯给出版商的信息,注明这首诗在整卷诗中应如何编排,要求将此诗置于“我的心绪”部分。

戏剧篇

英国的文学、音乐和戏剧,总是共生共存,相得益彰。在十六到十七世纪,音乐几乎出现在每一部上演的戏剧中。由于音乐在戏剧演出中起到愈发重要的作用,作曲家也一直受到剧作家的影响。

提到英国文学,不可回避的一个人物就是莎士比亚。此次展览的展厅中央部分,都是“莎翁”的地盘。作为展览的重头戏,原为英王乔治三世(King George III)旧藏的1599年第二版四开本的《罗密欧与朱丽叶》,在柔和的灯光下,静静躺在橱窗里。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》第二版四开本

四开本书的大小源于将一张纸折成四开,呈八张页面,虽然《罗密欧与朱丽叶》第一版四开本在1597年已经出版,其内容却与其后出版的版本迥然不同。第二版四开本的标题页注明此版本是“最新勘误增订本”,表明它是忠实于莎士比亚原剧的改编。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》第二版四开本标题页

为了突出莎士比亚,国家图书馆的工作人员还在展厅中央搭建了一个戏剧舞台。一个别出心裁的“鸟笼”格外显眼,莎士比亚经典作品《哈姆雷特》中的三个人物模型伶人王、伶人后和挪威王子福丁布拉斯栩栩如生地伫立其中。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

鸟笼中的伶人王、伶人后和挪威王子福丁布拉斯

国图的工作人员告诉艺绽君,这些人物的服装由北京人民艺术剧院提供,而之所以在“鸟笼”中设置这三个人物,灵感来自于和英国团队的头脑风暴,《哈姆雷特》是一部剧中剧,福丁布拉斯这个复仇者的形象,非常适合用“鸟笼”来烘托。

汤显祖和莎士比亚这两位东西方戏剧史上巨擘的作品也在本次展览中“邂逅”,明茅瑛刻套印本的汤显祖《牡丹亭》与莎翁的作品同列一室。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

莎翁和汤显祖

迥异的文化背景和生活经历造就了莎士比亚和汤显祖各自不同的精彩,但两个人的思想却呈现出跨时空的共性,即对自由的赞颂和对人性解放的不懈追求。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

明茅瑛刻套印本的汤显祖《牡丹亭》

莎翁出场完,该由作曲家现身了!

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

吉尔伯特与萨利文《贡多拉船夫》的总谱原稿

这张用黑色墨水书写而成的曲谱出自阿瑟•萨利文(Arthur Sullivan)之手,约完成于1899年11月,由萨利文谱曲,威廉•S•吉尔伯特(W. S. Gilbert)作词,是两人合作谱写的第十二部喜歌剧。曲谱上展示的是歌剧的开场曲《List and learn》,此时大幕拉开,舞台上24位青春洋溢的威尼斯少女正在捆扎玫瑰花束, 要送给她们挚爱的两个年轻英俊的贡多拉船夫。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

本杰明·布里顿歌剧《仲夏夜之梦》缩编谱手稿

布里顿所作的这份曲谱手稿是《仲夏夜之梦》这部歌剧的配乐,改编自莎士比亚的喜剧。页面左侧有剧中人物角色名单,里面包含一个道白的角色迫克(Puck)和一个假声男高音仙王奥布朗(Oberon)。页面右侧是第一幕的开场部分,题为《暗夜森林》。页面中下部可以看到“第一组仙子入场”的表演提示,最下方是剧本正文,第一行写着“穿越山冈,跨过河谷”。

小说篇

发端于十八世纪早期的英文小说,现已成为英国最重要的文学创作之一。夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》通常被认为是第一部真正的现代小说,因此成为本单元的开篇之作,籍以标帜英国现代主义文学的兴起。查尔斯·狄更斯和阿瑟·柯南·道尔爵士,他们的作品通常刊登在报纸杂志上或以普及版发行,见证了现代小说和短篇故事的流行。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

夏洛蒂·勃朗特的《简•爱》修订稿本

勃朗特所书的修订稿本,用来交付给出版商使用。通篇可见修改痕迹,文字被分割成不同区块,旁注出版商名称。该稿应该是在交付印刷作坊时染上了明显的指纹墨印。

标题页的上方签有勃朗特的男性化笔名“柯勒•贝尔”(Currer Bell)。原因是勃朗特认为这个笔名可增强其小说的可信度,同时也可避免她的熟人们对号入座。这份修订手稿共分三卷,在此展示的是第一卷。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

《大卫•科波菲尔》带原版蓝色书皮的合订本

作为狄更斯最受欢迎的小说之一,这卷合订本包含了原版分册连载的几部分,每册都带着蓝色书皮。小说在1849年5月到1850年11月之间连载,单行本随后出版。在此展示的是出版于1850年2月的一期连载,可以看到H. K. 博朗尼(H K Browne)或“费兹”所作的封面插图及书中其他的插图。一般认为《大卫•科波菲尔》的故事是狄更斯最具自传性的作品,作者本人甚至把它称做自己“最喜爱的孩子”。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

柯南•道尔《失踪的中卫》手稿

这部短篇小说围绕剑桥大学一名英式橄榄球球员的失踪展开故事情节,主角就是著名的虚构人物侦探夏洛克•福尔摩斯(Sherlock Holmes)和他的助手华生医生(Doctor Watson)。手稿未注明日期,但在最后一页签有“阿瑟•柯南•道尔/安德肖/欣德黑德”(Arthur Conan Doyle / Undershaw / Hindhead),指的是道尔在1897到1907年间位于萨里郡的居所。

这部带有亲笔签名的25页手稿,展示出了道尔手稿卷面整洁的典型特点,通篇仅有几处修订。作为外科医生的他还带着“职业病”,事事处理得滴水不漏!

与机器印刷的千篇一律不同,手稿最为动人之处在于,他们直接记录了作家的创作,那些如行云流水般的字体、段落间的停顿,甚至纸张上数百年的咖啡渍、折痕与指纹,都给人带来无限的遐想:它的主人是在何等情境下留下传世名篇?他们揣摩字句,又无数次地凝视……

除了欣赏大家们手稿和早期传播,此次展览另一个重要目的是想让大家了解这些作品在中国是如何传播的。展览展出了狄更斯《雾都孤儿》的早期中译本《贼史》,采用中国章回小说的体式,语言为优美的文言体。有趣的是,译者林纾不通英文,靠他人口述情节,将其笔译出来。

从拜伦到福尔摩斯,英国文学巨匠们的手稿里有故事!

狄更斯《雾都孤儿》早期中译本《贼史》

听艺绽君介绍了那么多,趁着周末好时光,赶紧去国图领略这些英国文学巨匠的魅力吧!

-END-

如果觉得好,

就分享给更多小伙伴哦~

也欢迎在留言区留言,

给我们讲讲你读这些巨著的故事

本期作者、编辑:徐颢哲

订阅号: 艺绽 · 微信号: bjvariety

至 臻 文 艺 · 绽 放 如 花北京日报文化新闻部 诚意奉献

【版权声明】本公众号发布或推送的所有内容,除注明来源外,版权均属北京日报社所有,任何媒体、机构或个人未经协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发布或发表。违者将由北京日报社依法追究责任。