正文翻译

For Brazil I would say:Disregarding strangers.Disregarding rules.Lack of professionalism (including being late).我觉得巴西的情况是:-不尊重陌生人-不尊重规则-缺少敬业精神(包括迟到)
评论翻译 1、Being late to everything.Half-assing everything, never expecting things to be well done. Living "life slowly". I *ucfk**ing hate when foreigners talk about this like it's a good thing. Fuck you.Incuriosity and apathy.(哥斯达黎加)-啥场合都能迟到。-啥都能半途而废,从来不指望能把事情做好。“优哉游哉”地过生活。外国人谈到这一点的时候,把这说得好像是优点似的,超讨厌这些人。去死吧。-没有好奇心,人情冷漠There are worse things for sure.The hipocresy here is huge. People complain that everything is worse every day, and that no one does shit to change it. And then when people do shit, they complain of those trying to do some change. It has always been like that.(回复1)肯定还有更糟糕的。我们这里的人特别虚伪。人们会抱怨情况每天都在恶化,却没有任何人会去做点什么以改善现状。而当有人做了些什么时,他们又会去抱怨那些试图做出些改变的人。情况一直都是这样。I'll add another, the superiority complex we have with other Latin American countries.To many here "we're above them" and "we're the jewel of Central America". What a load of crap.(回复2)我要再加上一点,即我们面对其他拉美国家时会出现的优越感。我们这里有很多人都自认为“我们比他们优秀”,“我们国家是中美洲的宝石”。尽是些连篇的屁话。2、Another would be the lack of civic consciousness.(巴拿马)还有一个就是缺乏公*意民**识。3、Viveza criolla basically. Trying to maximise my own interests (and maybe my loved ones) over others wellbeing and rules/law. The fact that this is seen in a positive light, as in street smart, is the absolute worst.That and romanticizing poverty and ghetto culrure.(阿根廷)基本上就是Viveza criolla了。以牺牲别人的福祉以及践踏规则和法律为代价,想方设法地攫取个人利益(也许还要加上自己亲人的利益)。事实是,在人们眼中它是正面的,被视为一种江湖智慧,这绝对是最糟糕的。还有就是对贫穷的浪漫化,以及贫民窟文化。(译注:Viveza criolla的字面意思是“克里奥尔人的机灵”,一种无视规则和他人、缺乏责任感的生活哲学,盛行于布宜诺斯艾利斯以及南美其他地区)


5、Conformism: Man, mexicans are conformist as hell. If someone tries to do something for society as a whole, people react apathic and even annoyed. If someone tries to do something not for society but just for himself, they get annoyed and even try to set him/her back, which leaves me to the next point...(墨西哥)1)因循守旧:老天啊,墨西哥人的因循守旧太严重了。如果有人试图为全社会做点什么,人们的反应会是漠不关心,甚至会恼怒。如果有人试图为自己而非全社会做些什么,人们会恼怒,甚至还会想方设法阻碍他/她,而这就引出了下面一点…Envy: Mexicans are envious. If someone is better looking, if someone is richer, if someone has a better job position, clothing, whatever. Our society is like your typical poisonous "doñita de vecindario", that middle aged woman that watches "Ventaneando" and lives sneaking into other people's lives. Even young mexicans are like that, just change "Ventaneando" for Social Media, and you'll get the same shit (specially on Twitter and Instagram).2)嫉妒:墨西哥人善妒。某人比我更好看,某人比我更有钱,某人的工作职位、衣服比我的更好,等等。我们的社会就像是那些很典型的有毒“女街访”,就那些看《视窗》的中年妇女,还会偷偷摸进别人的生活。甚至连墨西哥年轻人也是这副德性,就算把《视窗》换成社交媒体,你看到的也会是同一套鬼话(特别是推特和Instagram)(译注:《视窗(Ventaneando)》,为一档墨西哥电视节目)

Nepotism: So the stereotype of Mexicans families being "too close" is somewhat true. I know this is a generalization and that actually most families have some troubles within family members (like most families do). However, Mexicans are soooo selfish regarding family relationships that many act apathetic to all other people that do not belong to their family. Heck, many even protect their family members, even when they've done something illegal or unethical.4)裙带关系:所以墨西哥家庭给人留下"过于亲密 "的刻板印象,也是有几分真实性的。我知道这么说比较笼统,其实大多数家庭,在家庭成员内部都存在一些烦心事(就跟大多数家庭一样)。然而,墨西哥人在家庭关系方面实在是自私透顶,以至于有很多人,对其他所有不是他们家里的人都表现得漠不关心。该死的,很多人,即使他们的家人做出了一些违法或不道德的事,也会护着家人。

6、Brazil: caring too much about appearances and about what other people thing; having your family, specially your parents, have too much of a say in your life.巴西:太在意外貌了,也太喜欢关心别人的事情了;允许家人(特别是父母)对你的人生有过大的发言权。7、Selfishness outside your inner circle和你的圈外人打交道时会很自私8、The incapacity of aknowledge self value.(智利)没有能力去承认自我价值。9、Brazil's worst problem:巴西最严重的问题是:

10、duation of what is Brazilian. we call this mutt syndrome贬低有关巴西的一切。我们把这个称为*种杂**狗综合症。11、Cubans think they know everything. You can’t argue with us because we are always right and you can’t tell us otherwise(古巴)古巴人自认为什么都懂。你是没法同我们争论的,因为我们总是对的,而且你也不可以告诉我们另外一种答案。


Catholic stoicism: Será lo que Dios quiera (What God wants will happen). Sure, you as an individual can exert control over a limited amount of things, but expecting things to happen or problems to solve on their own or because a divine intervention is fruitless.源自天主教的斯多葛主义(即忍耐、寡欲):上帝想要的终会出现。当然了,身为个体的你可以在数量有限的事情上施加控制,但是,去指望好事能自己发生或是问题能自动得到解决或是一次神力干预,会徒劳无功的。Lack of family planning: Similar to the aforementioned point, Dios proveerá, (God will provide) the mentality when talking about having children. Surely, the typical family is getting smaller (average boomers have like 4-10 siblings, while average millennials have something like 2), but this is still an issue especially within the most impoverished people.欠缺计划生育:和上面那一点很类似,即上帝会周济我们的,在谈到要个孩子的时候,就会是这种心态。当然,典型的家族规模正在变小(婴儿潮那代人,平均每人有4到10个兄弟姊妹,而千禧一代,平均每人有2个左右),但这仍然是一个问题,在最贫困的人群中尤为突出。13、When I’ve visited the US I always have to remind myself that it’s okay to just wave at people from a far, and it’s such a relief.(智利)我在造访美国的时候总是不得不提醒自己:在远处只是冲着别人挥挥手也是没有问题的,这种方式对我来说简直是一种解脱。I really dislike the kissing as greeting when it come to strangers.(回复1)(巴西)我真的不喜欢亲吻这种问候方式,如果对方是陌生人的话。14、Expecting that the government gives you everything.praising politicians as messiahs/heroes.Laziness, lack of motivation.NO education, at all.corruption.stupid football fanaticism(阿根廷)-指望政府把一切都给到你-把政客誉为弥赛亚或英雄-懒惰,欠缺积极性-根本谈不上有什么教育-腐败-对足球的狂热挺愚蠢的