土耳其总统再次威胁“冻结”芬兰和瑞典加入北约的进程

写在前面

• 每篇新闻都是选于《每日电讯报》、《卫报》等国外权威期刊。

• 由于有的新闻篇幅较长,可能会分多期更新完。

• 每篇新闻都是从国外报刊抽选,考虑到时差和文章篇幅,文章与原报道时间可能会有若干天的延迟。

• 看新闻的同时学习英文,一举两得。

• 从外国人的视角看问题,多一种视角,多一些思考。

• 跟着我长线复习,考过四六级雅思托福。

• 不只是学英语,能养成读英文报纸的习惯,我觉得是一件很酷的事情。

• 人生短暂,陪你走过一段历史。

土耳其总统再次威胁“冻结”芬兰和瑞典加入北约的进程

土耳其总统再次威胁“冻结”芬兰和瑞典加入北约的进程

本期原文

文章来源:CNN

Turkey's president renews threat to "freeze" Finland and Sweden's NATO bids

Turkish President Recep Tayyip Erdoğan on Monday renewed his threat to “freeze the process” of NATO membership for Sweden and Finland after conditionally agreeing to green light their bid following negotiations with the Nordic countries and NATO members in late June.

原文翻译

土耳其总统再次威胁“冻结”芬兰和瑞典加入北约的努力

土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安周一再次威胁要“冻结”瑞典和芬兰加入北大西洋公约组织的进程,此前他在6月底与北欧国家和北约组织成员国进行谈判后,有条件地同意为他们的申请开绿灯。

土耳其总统再次威胁“冻结”芬兰和瑞典加入北约的进程

表达积累

president:总统。sid是表示“坐”的词根,pre表示在前,坐在前面的人,也就是总统,这个词之前说过,我们中文里也有“坐头把交椅”的类似说法,需要指出的是,这个词不仅仅指一个国家的总统,可以指很多机构,比如学校里的“一把手”,也就是校长。

renew:更新。new表示新,re表示再次,使之再新,也就是更新。

bid:这个词之前见过,它的本意是“恳求”的意思,出价、竞价、投标、努力争取等,其本意都是恳求,比如这里,bid就是指芬兰和瑞典加入北约的努力。

Monday:周一,也是“月亮之日”。在古罗马神话中,他们把一周的第一天叫做Sunday,也就是“太阳之日”,认为月亮是太阳的妻子,因此把第二天叫做“月亮之日”也就是Moon’s day,现代英语写成Monday.

process:过程,进程。cess是表示“走”的词根,pro表示向前,向前走,也就是进行。我们常见的success就包含这个词根,suc是sub的变体,表示自下而上,所谓成功,也就是自下而上地走下去。

green:给...开绿灯,也就是同意。green最常用的是形容词,表示绿色的,这里是借用交通信号灯的用法,表示同意、支持。这种某个领域中的用词,被引申到其他领域中,是很多语言都存在的现象,比如kick off,kick是踢,off是“使...离开”,把球踢走,也就是足球运动中的“开球”,现在可以表示很多行业中的“开始”。

June:六月。June也就是古罗马神话中的十二主神之一:朱诺(Juno),代表天堂,掌管女性的婚姻和生育。古罗马神话中的十二主神,都是由古希腊神话中的奥林匹斯十二主神作为原型转化而来,比如古罗马神话中的朱诺就对应古希腊神话中的赫拉。我抽时间会系统讲下这些神话。

土耳其总统再次威胁“冻结”芬兰和瑞典加入北约的进程