
俗话说得好,你不理财财不理你。存钱进银行账户是大家都会做的事情。那么,今天就来学习学习关于银行存款的那些事吧。
01
● bank deposit ●
银行存款
Deposit的英文释义为:A deposit is a sum of money which is in a bank account or savings account, especially a sum which will be left there for some time.
即:存款是存在银行账户或储蓄账户中的一笔钱,尤指将在那里停留一段时间的一笔钱。
所以,首先,Deposit本身就可以表示存款;同时,也可以用bank deposit表达银行存款的意思。
除此之外,关于存款的相关表达还有:
deposit account 存款帐户;储蓄存款
time deposit 定期存款
deposit money 银行活期存款
● 例句 ●
Do you have a bank deposit certification? ?
你有银行存款证明吗?
Cash shall include but not be limited to banknote, coin, bank deposit , bank draft and traveler'check.
现金包括但不仅仅限于纸钞、硬币、银行存款、银行汇票和旅行支票。
02
● run a tight ship ●
严格管理,提高效率
Run 在这里不是跑的意思,而是指管理。Ship 是船。Run a tight ship 这个俗语来自使用帆船的时代。那时,一个严格的船长往往要求他的船员把张帆的绳子拉得紧紧的,以尽可能获得风力。在这种类型的船长的领导下,船上的一切器械都被整理得井井有条,船员也能很好地服从命令。
不过,在现代,run a tight ship 这个俗语不再和帆船有直接的关系了。它现在的意思是:一个公司、政府机构或其他组织的领导人在自己的单位纪律严明、严格管理。
● 例句 ●
I like to run a tight ship around here.
我在这儿想尽量管理得严格一点。
I like to run a tight ship around here. That means that you'd better be here at 8:30 and you don't get off work until 5:30.
我喜欢在这里实行严格的纪律,这就是说,你们最好8:30 就到这里,5:30 以前不能下班。
03
● sit tight ●
稳坐不动;坚持主张;静待事态的发展
Sit tight 是什么意思呢?这并不是许多人坐在一起很挤的意思,而是指在某种情况下最好静静地观望,不要采取行动。
● 例句 ●
Sit tight . I'll be right back.
别慌张,我马上回来。
Shareholders are being advised to sit tight until the crisis passes.
股东们得到的忠告是,静待危机过去。
04
● street smarts ●
城市环境中巧妙生存的能力
知悉都市社会世态的精明
Street smarts的英文释义为:a shrewd ability to survive in a dangerous urban environment.
也就是指:城市环境中巧妙生存的能力;知悉都市社会世态的精明的意思。
● 例句 ●
The boys learned their street smarts early.
男孩子们很小就学会了混社会的技巧。
I think I need to work on my street smarts .
我想我的街头应变能力还得再加强。
05
● two-way street ●
双向街道;互谅互让;相互的
Two-way street,在two 和 way 这两个字当中有一个连接号。在一般的情况下,这个短语的意思是车辆可以往两个方向走的马路。但是,在把 two-way street 当做俗语用时,它是指人和人互相帮助的关系。
● 例句 ●
Remember, the interview is a two-way street .
记住,面试是双向的。
I'll be glad to help you out. Like I always say, friendship is a two-way street .
我一定会很高兴地帮助你。就像我老说的那样,友谊是相互的。
学会了就在留言区扣个“1”哦~