为什么沪语方言不像普通话 (沪语方言大全)

学上海话沪语方言,上海方言现状及思考兼论沪语

题记:上海为什么是一座海纳百川的城市呢?!只因它在1843年11月17日依据《南京条约》与《五口通商章程》的规定开埠,是中国沿海城市最早开埠的城市之一,与此同时也是中外文化相互碰撞、相互交流与相互融合最早的城市之一,它的方言闲话也是有着非常明显的特点与特征的。有些所谓的最最正宗的上海方言闲话(土语)当中,还有不少是属于外来的语言,这些外来语言还包含有外语及其他地区的方言闲话(土语),上海人所说的方言闲话(土语)当中,在外语语言种当中,主要还是以英语语词为主的,它的方言闲话(土语)经过长期不断地发展与演变,从而就形成自成一体的特点与特征……

为此,也只为能更好地说明这种情况,就先让我来列举这个方面的例子。譬如说:只要我们都是属于一个有心的人,只要用心地去寻找,就能发现这样的一种情况,这个就是--每一个汉语词汇都是会有它的出处的,并不是属于无本之木哦!在普通话语当中,有两组词汇意思是一模一样的,像这两组词汇分别就是“总共”与“一共”。只不过,在沪语方言运用当中,就会被演变成为四组词汇,还拥有四种说法的,它们的意思都是表示“总共”与“一共”,这个四组词汇分别就是:“一塌刮子”,【备注:它的读音为:yī tāguāzi】、“拢(攏)共”【备注:它的读音为:lǒng gòng】、“夯不啷当”【它的读音为:hangbulangdang】、“角落山姆”【它的读音为:jiaoluoshanmu】。

学上海话沪语方言,上海方言现状及思考兼论沪语

我是这个样子来理解、认识并去认为的,每一个地域的方言与土语,也必定是会拥有它的来源与出处的,所以说,不管是在说各种方言土语的时候,还是去运用中华文字把它给书写出来的时候,运用与书写一定要合理、恰当、规范与正确,绝不可以含含糊糊马马虎虎大约摸一笔带过去就是好,都是因为有一句老古闲话说得非常好啊,它是这样来说到的:“差之毫厘失之千里!”哪怕就是仅仅相差一个字而已,它的来源和意思,自然就会完完全全变样、变掉、变得相差很大的,不仅会去产生并生成出另外的一种解释、说法、歧义与疑问,还会得让人丈二和尚摸不着头脑,是否是正确的写法和说法啊?!

我虽说是土生土长的上海人,工作也同样是在上海,未曾离开过自己的家乡,【备注:外出旅游都是不好去算数的。】只不过,在血液里面还流淌着25%的宁波血统哦,只因为家母倪榴珍的血液里流淌着50%的宁波血统,祖辈人是从宁波逃难到上海来讨生活的,还因为外公倪根生就是一个地地道道的宁波人,他在生前就对我说过这样的一句闲话,老家是宁波镇海地区的。所以就让我知道像方言“一塌刮子”这个词汇就是一句“滴滴刮刮”“直骨挺硬”的宁波地区方言,都是从宁波流传到上海这座城市来的,久而久之时间一长长此以往下去,反而就演变成为一句沪语方言闲话,就连“滴滴刮刮”与“直骨挺硬”这两组词汇也同样是一句宁波方言,还因为就在中华民国时期,由于是战争的原因,从而造成逃难到上海这座城市的宁波人变得非常多,因此把宁波闲话带到上海,说得时间一长,就变成为沪语闲话。

我们都需要去知道这样的一件事情,这个就是--在中华民国时期的时候,还在浙江宁波地区是有三种类型的人哦,第一种是跑船出海的船夫;第二种就是做各种大小生意的宁波老板;第三种就是宁波奉化地区裁缝师傅,他们被叫做“红帮裁缝”,因为“奉”字个读音与“红”字极其相近,到上海这座城市以后,“奉帮裁缝”这四个字,久而久之就演变成为“红帮裁缝”,最正确叫法应为“奉帮裁缝”。

学上海话沪语方言,上海方言现状及思考兼论沪语

那么,我为什么事情就要去提及“奉帮裁缝”呢?!都是因为在中华民国时期的时候,还在上海这座城市,“奉帮裁缝”都是依靠精致与精湛的手工缝纫技艺,加之他们又搞创新翻花头,紧跟那个时候世界流行趋势走,洋为中用中西合璧,赢得过南来北往国人的好口碑。就在那个时候,但凡是家里面有一点钞票的大户家庭,就会隔三差五地到“奉帮裁缝”店里面,去定做几件在那个时候非常时髦的衣服,这些人非常吃苦耐劳,碰到非常大的大客户,还会上门去服务的,就连某些外国人也是看中他们的技艺,也会得去定做几件衣服哦!

正因为是这个样子的缘故,从而造就像“一塌刮子”这个方言词汇,不单单与浙江宁波奉化地区的裁缝都是有关系的,而且这个词汇也是由这些人发明出来的,所以我就要去提及“奉帮裁缝”哦!

“一塌刮子”来源与出处都是这个样子的,在从前的时候,还在“奉帮裁缝”的技艺中,在裁缝板上总归是要有一小碟糨糊的。只因在那个时候做衣服,领口与袖口的褶皱处,事先就要用糨糊粘牢以后再好去缝针的。所谓的“刮子”就是涂抹糨糊用的“木片”,又被称之为“刮浆刀”。“塌”就是指“涂抹”的意思,所以应该当作动词来使用的。当碟子里面糨糊快要用尽的时候,只能够去“一刮子”时,裁缝就会对徒弟哇啦哇啦叫喊道:“侬只小鬼,豪扫去调调糨糊,拨浆糊调调好啊,糨糊就快全部用光呒没喽,迭眼浆糊只够一塌刮子!”

学上海话沪语方言,上海方言现状及思考兼论沪语

还有就是,“一塌刮子”的“塌”字还可以写成“搨”字,若是写成“搨”字,也是对的没有错的,都是表明裁缝师傅做的动作。

除去宁波人欢喜去说“一塌刮子”这句方言闲话之外,宁波人还欢喜去说“拢(攏)共”,“拢(攏)共”同样是指“总共”与“一共”。譬如说,突然之间家里面来七八个客人,家里只剩两块点心桃酥饼,宁波人就会开口去说:“一拢(攏)共就嘎么个两块点心桃酥饼,唻仔七八个人客,侬叫吾咋拢拢唻,侬叫吾咋办办唻啊!”

上段沪语方言的意思就是在说:在突然之间,家里来了七八个客人,在家里面也只有两块点心桃酥饼,真不知道怎么办是好啊!

学上海话沪语方言,上海方言现状及思考兼论沪语

还有的就是,光列举上述例子还是不够的,我继续去举例说明情况。现代京剧《沙家浜》,第四场智斗当中,胡传魁就开口唱道:“想当初老子的队伍才开张,拢共才有十几个人,七八条枪。”……

我查阅到的各种历史资料以后,就显示出像“拢(攏)共”这个词汇,既不单单是属于江浙沪一带区域里面的人会去使用的,也不是属于江浙沪一带区域里面的人独有的一项专利哦,就连我们国家陕西洛阳地区的人,也同样会去使用这个词汇的,这个词汇在洛阳方言闲话当中,“拢(攏)共”的意思就是在说:“统共共满同满”,洛阳人经常性就会说说这样的一句闲话的,说道:“拢共才有几个人啊,能干下来吗?!”在福建地区所使用的方言都是闽南语方言闲话,在江西地区所使用的方言都是赣语方言闲话,就在这个两块地方的人,像这些地区的人同样也会去使用“拢(攏)共”这个词汇哦……

“夯不啷当”这四个字最早就是出自清朝末期作家张春帆之手,是他率先使用的。他的别名为:名炎,又别署漱六山房,出生于清代末期,具体年月与日期则不详,出生地就在:江苏常州,卒于1935年。著作有《九尾龟》《宦海》《黑狱》《新果报录》等长篇小说。其中的一篇著作《九尾鱼》还被文学家、思想家胡适称之为“嫖界指南”。

学上海话沪语方言,上海方言现状及思考兼论沪语

张春帆在小说《九尾鱼》第六十四回中就说道:“倪当仔耐啥格事体实梗格发极,一塌刮子少仔几百洋钱,也用勿着实梗样式啘。”

中国现代著名作家、文学评论家沈彦冰,笔名为“茅盾”,著有小说《多角关系》一书,他在《多角关系》五当中写过这样的一段文字,说道:“尽管你昨天朝人家磕头跪拜求过,--拉过交情,得过好处,今天轮到人来求你了,就要把昨天的事情忘记得一塌刮子精光!”

像“角落山姆”当中的“山姆”两个字,既不是指外国人的名字,也不是指叔叔一类的长辈哦,而是指从各地来到上海的国人,只为与世界接轨去学习一点洋派,从而就能彰显自己有腔调懂得非常多,加之英语是*界通世**用语言,还为能便于与外国人交流,就去学不少洋泾浜英语,只要是大致意思对,外国人能够听得懂就行。在中华民国时期“角落山姆”这四个字,只不过在“英租界”“法租界”与“公共租界”慢慢地开始流行起来的,到后来就被推而广之,只要是上海人都会去说说,就连角角落落里面的人,时间一长也知道这句闲话。

学上海话沪语方言,上海方言现状及思考兼论沪语

在那个时候,这些人是采用什么办法呢?!就是先根据英语语音的读法,在大多数情况下,会去寻找、采用各个地方方言土语读音与英语相近的词语组合而成的,在那个时候是属于一种新式读法,不太正宗有一点洋泾浜。“角落山姆”一词就是来源于英语“whole sum”的音译。英语单词“whole”翻译成为中文,它所要指的意思就是说“整个”与“全部”;英语单词“sum”翻译成为中文,它的中文意思就是讲“加起来算”的意思,像这两个词语拼起来,就是指“总共”。

除去我上述所说的内容,像“统共”“共总”“拢总”“统统勒海”“一道勒浪”“一共”“一总”“一共拢总”同样也是的。

【备注:①:文章为作者原创;②:书籍是作者的藏书;③:各种上海风景类图片均来源于网络上;④:万分感谢原创图片。】

杜老倌侠客居(陆伟)写于2019年07月22日星期一晚上