
“炝”这个字左边的“火”表示字的意思与火相关,右边的“仓”表示字的读音与其接近。它的基本义有两种,都与烹饪方法有关。其中一种含义是把菜品的主料等放入沸水中略煮,捞出后控干水再加作料调味,例如“炝芹菜”“炝拌腰花”等等。另一种含义是把葱花、肉末或肉丝等先用热油爆香,然后加水或清汤煮,或者再加入其他主料一起炒,如“炝锅面”“用葱姜蒜炝锅”等等。“炝”这个字资历较浅,产生的时间并不长,最初往往还是“临时替身”,替代“呛、枪”等字。例如元代戏曲家李好古编著的元曲《沙门岛张生煮海》:“闻不得鼻口内干烟炝”;还有清代官员、法律学家薛允升所著《读例存疑》:“藏有火炝、抬炝者”;以及清代官员福格的风俗掌故笔记《听雨丛谈》:“且《宋史》中有火炮、火炝、火箭之制,火炝以钜竹为筒,内安子窠,烧放焰绝,然后子发出”等。

*曾侯乙编钟 战国
自从“炝”产生两种表示烹调方法的含义后,它就渐渐不再充当替身了,现在一般只被用来表示烹调方法。
“煸”也是和“炝”资历相仿的一个后起字,其构字特征也与“炝”相似,左边的“火”表示字的意思与火相关,右边的“扁”表示字的读音与它接近。“煸”表示的也是一种烹调方法,具体是指把食材放在少量热油中炒到半熟或全熟,例如“把肉丝煸一下”“干煸四季豆”等。
依据现在所能看到的古代文献可以推测,“煸”这个字的用法在古代有两种情况:
第一种是和“炝”一样,充当替身。例如清代官员、文人方濬师编著的《蕉轩随录》中所言:“施舍符药,煸惑人心”,这显然说的是江湖术士所为,其中的“煸”应当是用来代替“欺骗”的“骗”,或者是曾经表示“欺骗、诓骗”之意的“谝”;当然也有一种可能是替代了表示“鼓动、鼓惑”的“煽”。此外,在清代乾隆钦定编修的《续通典》中,多处出现过“煸钟”“煸磬”等字样,显然,这些地方的“煸”是替代了“编辑”的“编”。
而另一种则属传抄过程中出现的讹误。例如在北宋李昉等人编纂的大型类书《太平御览》中,就引用过据说是北魏崔浩编著的《食经》中的话,里面有“作糄法,近水则涩。”这句话里的“糄”与“水”显然是矛盾的,而且这句话在《太平御览》里是放在“

”字条目下面的。通过查证其他文献,我们发现《康熙字典》在“

”字条目下面恰好有“《食经》作法:取蒸米一升,置沸汤,勿令过热,出著新箩内”这样一句话。

*焙而后干 新诗造纸书画谱 清 周开泰等
总之,“炝”和“煸”这两个字,以及它们所表示的那几种烹饪方法,都是“后起之秀”,大致属于“炒”这类烹制方法的进一步细化,例如清代文人褚人获《坚瓠集》中的:“爊葫芦,煸苋菜。”相比之下,同样和“炒”字“火干物”之意相近的另一个字“焙”,其字本身以及它所表示的烘烤食物或其他物品的方法,明显就要古老得多。“焙”这个字左边的“火”同样表示字的意思与火有关;右边的“咅”表示字的读音与它接近,它最基本的意思是通过火的烘烤而使东西干燥或成熟。例如南宋林洪的《山家清供》中就记载了一种名为“玉延索饼”的面点,里面有“经宿洗净去延,焙干磨筛为面,宜作汤饼用”这样几句话。

*造墨法 金石昆虫草木状 明 文俶
“玉延”是当时秦、楚两地之间对“山药”的称呼,例如下文中接着提到的陆游的诗句:“久缘多病疏云液,近为长斋煮玉延。”另外,在园林辐辏的苏州,有一座规模不大的“怡园”,园中有一座“玉延亭”,此亭的名称就源自该园林的故主、明代礼部尚书吴宽。吴宽曾因身体虚弱,便听从医生建议,服食山药汤。为此,他还专门创作过一首《服山药汤》诗,诗中写道:“吾家玉延亭,人云铁炉步。玉延久不栽,亭名只如故。” 宋代美食专著《吴氏中馈录》里,也记载了一种叫作“炉焙鸡”的菜品及其制作方法:“用鸡一只,水煮八分熟,剁作小块。锅内放油少许,烧热,放鸡在内略炒,以子或碗盖定。烧及热,醋、酒相半,入盐少许,烹之。候干,再烹。如此数次,候十分酥熟取用。”细读之,香喷喷的鸡肉仿佛它近在眼前了。
