#我来唠家常#
大家一起来学习 The Economist January 27th 2024 Culture “ Design --- Chrome is where the heart is --- There is something more to chrome’s comeback than meets the eye”这篇文章的倒数第三段。

The Economist January 27th 2024 Culture
查字典
somber adj.
- 严肃的;忧郁的
- 暗淡的,深色的
点击我《 "严肃的;忧郁的" 英语怎么说? 》复习下哈

翻译下这段吧
Trends in design tend to be cyclical, so chrome’s re-emergence after years of brass, bronze and rose gold is perhaps no surprise. However, the world is rather different from what it was during the first "chrome rush" a century ago, when a glitzy taste for the colour reflected a booming economy in America and optimism about the future. Today there are wars in the Middle East, Sudan and Ukraine and unease about the climate, politics and inflation. The world’s mood is sombre and grey.
因为设计趋势往往具有周期性,在黄铜、青铜和玫瑰金问世多年后,铬回归人们的视野也许并不令人意外。然而,现在的世界与一个世纪前首次“铬色热”时期大相径庭,当时人们对这种颜色的时髦品味反映了美国经济的繁荣,人们对未来持乐观态度。如今,中东、苏丹和乌克兰战争爆发,气候、政治和通货膨胀也令人不安。人们对世界满心忧郁,眼中的未来一片黯淡。
任何译文没有标准答案,此译文还有待进一步推敲深究,在此仅供学习与交流,请勿用作商业用途。欢迎挑刺、评论、点赞、收藏、私信、转发、赞赏,让我们一起取得进步与提高,谢谢!