#粤语挑战赛#接触到粤语的第一个词竟然是骂人的“气性”,感觉与普通话风牛马不相及?

1、气性
首次南下是本地始发的绿皮硬座火车,除了同行一个去过深圳伙伴,对面还有一个18、9岁的年青女娃是从南方的四川人;
路途中聊天才知道,这趟来此地是到因为在广东工厂上班时处了个对象是我们地区的小伙,来朋友家里看看情况的。
据她口气,那男孩子应该是农村的,条件也很一般,跟她们那边差不多,某些方面也可能还不如。
虽然也是产米地区,也还穿插着有不少的面食等不太习惯;吃水也远,要挑回来。所以,种种迹象,让她心灰意冷,萌生去意。
上车时是男友送来的,但似乎没有多少情谊,估计要一别两宽?
她目的地是南方,重新去找工作的,估计还要在广东继续打工和寻找新男友。
上世纪九十年代,她们这个群体也是较早出来闯世界的人,年龄不大,但见识颇多,有相当的社会经验了。
聊天聊开后,我们开始“喷”她年纪轻轻,生活作风大胆豪放。说的她有些生气变脸,回了一句:
“气性”!
我无感,旁边同伴却乐了起来,哈哈大笑。问下才知道什么意思,更感到这女娃伶牙俐齿,不好惹!
私自寻思,和普通话“神经病”似乎八竿子打不着啊,粤语根本不同啊!

2、油颠锅
第一站到佛山,立马感觉这里人说话全都是粤语,外来人员较少,普通话运用率较低,不好沟通。
当时想:“难道他们不看新闻联播?”
更甚者,上年纪的人,根本听不懂外地普通话,问路及简单交流都非常困难。
有次,要将带来的多余的衣服寄回家,找邮电所,不得不打听问路。
哪怕你字正腔圆,慢慢说普通话,路人还是不通,估计也没出过广东?没去过北方?
只好拿出“粤语速成”小本子,正好有日常生活名词对照,来一句磕磕巴巴的“油颠锅,油颠锅害病斗”?
这下好了,“油颠锅”被听懂了,手一指,解决问题了!

3、林关和刘昆
碾转一段时间后,进了一个港资公司;工作粤语和普通话。
一次,写字楼一部长途座机响了,附近贸易部的人接听后,喊他们女部长阿咪接电话,说是找林关的。
当时林不在办公室,他老婆,又是部门副主任阿咪正好在。
估计开始接电话的想,既然是一家人,来电或者朋友家人?或者业务上的事?可以处理一下。
谁知,接过电话说了几句后,转头却叫“刘昆”来接电话。
果然,是刘昆老乡找他。
事后,问她,普通话两个名字差别很大,怎么能听错?混合如此?
于是,广东人的她,给我们仔细用粤语分钟演示了一下。
其实,正规的发音还是有相当大的差别,很容易区别的。
也可能第一个接电话的人粤语也不好?也许来电话的人本身也不是很标准,学艺不精?
问题是,这事很敏感,因为来电者是女生;这林姓业务员本就年轻好玩,找妹仔的事时有耳闻。
正好有女孩子打电话找他,正好又让他夫人接电话;虽然发音误会,也免不了嫌疑和猜忌:有没可能这女孩子两个人都认识?情况不妙顺便转转目标?打了掩护?
她的狐疑,眼神里闪烁出一二。

4、识听不识港
在广东,学粤语快,熟练,必须用。也就是说是工作必须,才能学的快学的好。
没有工作交流必须的,时间长了也能听明白,知道彼此意思。
有次招聘会遇到港资企业,岗位必须要随时和香港老板交流汇报。于是,实话实说:“识听”,“港(讲)都不嗨好好”!
语言成为一道门槛,最后作罢!
