“我太难了,老铁,最近我压力很大”大家好,我就是上辈子是道“数学题”的青葛老师。
不知道大家最近有没有被这个梗刷屏,还完信用卡,我太难了;KPI没完成,我太难了;周末又加班,我太难了……遇事别多问,问就是我太难了。你又会是在什么情况下觉得“我太难了”呢?今天就让我来带大家学习一下“我太难了”用日语究竟应该怎么说。

我们先来看看日本这个国家背景,众所周知,日本人工作起来不要命,即使是这样,拿不出过人的业绩,就会被逐渐边缘化,成为传说中的“幽霊社員”(yuu re i sha i n)(ps:我就是实在忍受不了日本职场压抑的气氛,“逃”回国的)但是在国内提倡996.icu,双休成奢望,然而又买不起房的今天。但凡有点理想的想奋斗的人实在是太难了。你太难了,谁不难,嗯?不过有钱人的难,是我们这些普通人想不到的(狗头保命)。

说到难我们就不得不说一说一个近来在网络上较流行的词“社畜”(sha chi ku)--“会社+家畜”(ka i sha+ka chi ku)意为“在公司很顺从地工作,而被像牲畜一样压榨的员工。”该词出自日本企业底层上班族的自嘲用语,通过日剧传播开来,如今成为了一个在中国也比较常见的网络流行语。

类似的有“会社人間”(ka i sha ni n ge n)“企業戦士”(ki gyou se n shi)该词迅速引起了一批工龄短,薪水低,很适合背锅,挨骂的职场年轻人的共鸣,拍着键盘述说着自己的悲惨遭遇,一系列新词也由此而诞生,如无畜可逃,身首异畜,早畜晚归,畜变不惊,朝夕相畜,过于真实而引起不适。接下来就让我们来看看各个版本的“我太难了”该怎么表达。
生活って、しんどい
普罗大众版:生活って、しんどい。(se i ka tsu tte,shi n do i)
しんどい意为:费劲,吃力。累。疲劳。
“生活啊,可真要命啊,怎么就这么累,这么难啊”从语气上和“我太难了”很接近,也很好的表达出了说话人当时的心情。
推荐指数:★★★★☆
新学期が始まった、つらい
学生版:新学期が始まった、つらい。(shi n ga kki ga ha ji ma tta,tsu ra i)
つらい意为:辛苦的,艰苦的,吃不消的,身心上感到痛苦。

“新的学期又开始了,我佛了,我太难了。”语气上与(1)相比更为接近且带有一种自嘲的感觉,也更符合“我太难了”本来的使用方式,就是我们用来消遣自嘲使用的词。
推荐指数:★★★★★
仕事いっぱいだ。もう無理だ。
职场小白版:仕事いっぱいだ。もう無理だ。(shi go to i ppa i da。mo u mu ri da)
無理意为:难以办成,办不到,勉强。

“一堆工作,不行了,我受够了,办不到,顶不了了”这里语气稍带有一种我放弃了,爱谁谁,虽然也是抱怨但与“我太难了”的意思还是有些许不同的。
推荐指数:★★★☆☆
彼女(彼)と全然話が合わない
恋爱版:彼女(彼)と全然話が合わない。どうしたらいいのかわからない。(ka no jo(ka re)to ze n ze n ha na shi ga a wa na i。do u shi ta ra i i no ka wa ka ra na i)
どうしたらいいのかわからない意为:不知道该怎么办。
“和女(男)朋友完全话不投机,不知道该怎么办”还能怎么办,分手啊啊啊!!!嗯嗯,失态了。这句话就是完全是引申意为“我太难了”,使用也不算错,看个人喜好啦。
推荐指数★★☆☆☆

怎么样不知道你有没有多少学习到一些关于日本文化方面的知识呢?看了这么多的抱怨负能量,接下来就是正能量鸡汤时间啦~据科学观察,常说“我太难了”,真的会让生活变得很难,我们需要知道自我暗示的力量是会时时刻刻作用于生活的,那么让我们从今天起把“我太棒了”“我太可爱了”“我太苗条了”时常挂在嘴边吧,做一个“知nan而上♂”的人吧,加油!