
今儿个天气凉,暖气停了
屋里比屋外冷,得吃点好的取暖
我们几个朋友中午约饭
七嘴八舌讨论吃什么
最终火锅和烤肉二选一
火锅票数高,于是定了桌子
准备出门时,突然来消息说
开满梨花的近郊有农家的烤肉很攒劲
一瞬间满嘴泛起哈喇子
有人在群里发了位置
大家一致决定把火锅先放一放
要去乡里吃烤肉
吃肉不吃蒜,营养减一半
深谙此道的我转身打开冰箱装了两头蒜
昨儿个才买的新蒜,红皮儿的
今儿个就派上了大用场


一路赏着才开的梨花
吹着不寒微凉的风
就到了近郊乡上的一个农家大院
户家说是早晨的羊,现称现剁现烤
连骨头带肉串成硕大的串
原汁原味,撒些盐就烤了

热茶喝过几杯,大家正喧的高兴时
两大盘烤羊肉就端了上来
七个人就着新蒜大快朵颐
平均每个人半公斤多肉,再嚼上几口馕
吃得酣畅淋漓荡气回肠
身上一下就暖了

肉好吃,也吃得急
骨头上的肉尤其香,三啃两啃的
肉丝就䶗到牙缝里了
好容易寻见了牙签
七个人里倒有五个需要掏牙
掏牙的姿势咋看都不雅
于是席间一阵哈哈
一个朋友就问我:
焉耆话里qià牙的qià是不是“卡”这个字
我说“卡”是有这个意思,但不准确
东西qià到牙缝里有个专门的字叫“䶗”
今儿个就借着周六吃肉这个事来谝一下

䶗,*疆新**焉耆方言音读为【qià】
指“食物夹在齿缝中”,如:
“牛肉丝子多,一吃就䶗到牙缝里”
“韭菜虽然好吃,但是光䶗牙呢”
“骨头渣子䶗到牙缝里掏不出来,
把人难受坏了”
“我的牙缝子宽得很,吃啥都䶗”

“䶗”是个多音字
读为【qiā】时,指“啃咬”之义
读为【qiǎ】时,指“骨屑夹在齿缝中”
读为【kè】时,指“齿貌”,亦通“嗑”

《广韵》释为:“䶗,齧也。”
《六书故》释为:“䶗,骨着齿间不去也。”
《类篇》释为:“齿貌。”

至于“卡”字
也有两个读音【qiǎ】和【kǎ】
这是个后起的俗字
《康熙字典》引《字汇补》释为:
“楚属关隘地方设兵立塘,谓之守卡。”
之前历代字书、韵书均未收录
