“一朝被蛇咬,十年怕井绳”比喻经历一次挫折以后就变得胆小怕事。英语里用“once bitten, twice shy"来表达这个意思。

English Pie
来看一个例句中“once bitten, twice shy”的用法:
I've learned my lesson from dating actors—once bitten, twice shy.
我已经得到了与明星交往的教训了—一朝被蛇咬,十年怕井绳。

snake:蛇
关于“bite(咬)”,有很多固定搭配
bite off a big chunk 〔美俚〕承担难事
bite off more than one can chew 贪多嚼不烂,担任自己不胜任的事
bite off one's own head 害人不到反害己
bite one's lips 压制着感情,忍怒;保持沉默
bite one's nails 咬指甲〔表示妒忌〕
bite one's thumb at 向…挑战,*辱侮**
bite on granite 做徒劳无益的事
bite the bullet 硬着头皮,咬紧牙关,死撑硬顶
bite the dust [ground] 倒在地上;阵亡,倒毙;败,一败涂地;〔美俚〕死,被杀,破产,失败
bite the hand that feeds one 恩将仇报,以怨报德
bite the tongue [off] 咬着舌头;保持沉默
今天学习了固定习语“一朝被蛇咬十年怕井绳”的英文表达和关于“bite”的固定搭配,你都掌握了吗?