#大学英语听力#

I give a lot of talks to educators around the country and am always fascinated by the gender imbalance.
我给全国各地的教育工作者做了很多演讲,并且总是对性别不平衡感到着迷。
In a room full of 2,000 educators, I have to look closely to spot the men in the crowd.
在一个满是2000名教育工作者的房间里,我必须仔细观察,才能认出人群中的男人。
It's so striking to me, and yet no one seems to be talking about it.
这对我来说是如此令人震惊,但似乎没有人谈论它。
Why doesn't anyone care about this gender imbalance?
为什么没有人关心这种性别失衡?
After all, modern society seems to place a great deal of value on gender equality in occupational opportunities, at least when it comes to women.
毕竟,现代社会似乎非常重视职业机会中的性别平等,至少在女性方面是如此。
In recent years, great strides have been made to remove barriers to women's advancement and representation in science, technology, engineering, and math careers (STEM), as well as in leadership positions.
近年来,为了消除女性在科学、技术、工程和数学职业(STEM)以及领导职位上的进步和代表性的障碍,已经取得了很大的进展。
For instance, the National Science Foundation has invested 270 million dollars since 2001 to multiple initiatives supporting women in the sciences, and companies invest millions of dollars to support female leaders through programs such as the "10,000 Women" initiative by Goldman Sachs, which provides women entrepreneurs around the world with a business and management education, mentoring and networking, and access to funding.
例如,自2001年以来,美国国家科学基金会(National Science Foundation)已投资2.7亿美元支持女性在科学领域的多项计划,公司还投资数百万美元,通过高盛(Goldman Sachs)的“10,000名女性”计划等项目支持女性领导人,该计划为世界各地的女企业家提供商业和管理教育、指导和网络,以及获得资金的机会。
In stark contrast, men's striking underrepresentation in healthcare, early education, and domestic roles (HEED) has not increased, and even slightly decreased, between 1993 and 2013.
与之形成鲜明对比的是,1993至2013年间,男性在医疗保健、早期教育和家庭角色(HEED)方面的代表性明显偏低,并没有增加,甚至略有下降。
Men remain particularly underrepresented in fields such as nursing (10%) and elementary education (14%), yet researchers, policy makers, and the general public seem far less concerned in efforts to promote greater gender balance in these careers.
男性在护理(10%)和初等教育(14%)等领域的代表性仍然特别不足,但研究人员、政策制定者和普通公众似乎对促进这些职业中更大的性别平衡的努力不那么关心。
In a new study, social psychologist Katharina Block and her colleagues attempted to better understand why people might not prioritize gender equality in female-dominated careers relative to male-dominated careers.
在一项新的研究中,社会心理学家凯瑟琳娜·布洛克(Katharina Block)和她的同事试图更好地理解为什么人们可能不会在女性主导的职业中优先考虑性别平等,而不是男性主导的职业。