诗经·郑风·溱洧
溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕳兮。
女曰观乎?士曰既且。且往观乎?
洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。
士与女,殷其盈矣。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
【注释】
溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。
方:正。
涣涣:河水解冻后奔腾貌。
士与女:此处泛指男男女女。后文"女""士"则特指其中某青年男女。
秉:执,拿。
蕑(jiān):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。
既:已经。
且(cú):同"徂",去,往。
且:再。
洵(xún)吁(xū):实在宽广。洵,实在,诚然,确实。吁,大,广阔。
维:发语词。
伊:发语词。
相谑:互相调笑。
勺药:即"芍药",一种香草,与今之木芍药不同。
《郑笺》:"其别则送女以勺药,结恩情也。"马瑞辰《毛诗传笺通释》
云:"又云'结恩情'者,以勺与约同声,故假借为结约也。"
浏:水深而清之状。
殷:众多。
盈:满。
将:即"相"。
【翻译】
溱水洧水长又长,河水流淌向远方。男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。
溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。
【赏析】
这首诗好像就是写了一个古代的情人节,或大相亲的场面。诗中交代了时间,初春时节,春水涌流的时节;地点,溱洧之外。
从大处写起,"殷其盈矣",参加欢会的青年人之多,不可胜数,可谓熙熙攘攘,茫茫人海。这是下面一对情人相会的大背景。
从小处落笔,"维士与女,伊其相谑",从这一对少男少女的偶然相识,到二人相约同行,再到相谑,相赠爱情花,把相亲相爱的全过得进行了艺术化的忠实记录。可以说是一个很唯美的专题纪录片。
这首诗很美,美在春天;美在爱情。尤其美的是两枝花的俏丽出现:"蕑(兰)"与"勺药"。凭借着这两种芬芳的香草,作品完成了从风俗到爱情的转换,从自然界的春天到人生的青春的转换,也完成了从略写到详写的转换,从"全镜头"到"特写镜头"的转换。要之,兰草与芍药,是支撑起全诗结构的两个支点。
主编:李明 | 副主编:刘丽敏
▼
敬请长按二维码关注我们