Circulation的主编Joseph A. Hill教授在GW-ICC 2018大会上的发言很有启发性,他从审稿人的角度向大家展示了什么样的SCI论文能入审稿人的法眼,总结起来三个关键词:合理性(validity),创新性(creativity),以及呈现效果(Manuscript: clear, logical, valid, interesting)。
Joseph A. Hill教授作为Circulation的主编,也曾担任很多其它期刊的审稿人,曾审阅过无数篇论文,他评判一篇SCI论文是否值得花时间进行深入审阅的第一条就是合理性(validity)。所谓合理性,就是指他是否相信该研究是合理的、可信的、确实存在的,而不是天马行空的、不可重复验证的。如果他相信该研究是合理可信的,那么他会关注第二个方面—创新性(creativity)。如果该研究是合理可信的,但是只是简单重复已经存在的研究结果,没有任何新的发现,那么就没有发表的意义。如果该研究合理可信,且具有一定的创新意义,那么最终就要看研究的呈现效果—论文本身。Joseph A. Hill教授说他虽然是英语母语人士,且从事科研工作很多年,也发表过多篇学术论文,但是他在投稿的过程中也经常遇到被审稿人提出各种修改建议甚至直接拒稿的情况,所以他认为研究不易,而要通过文字将研究内容和研究结果准确地呈现给读者更难。如果审稿人觉得文章的研究内容很有意义,但是文章的表述方式和语言有待提高,那么审稿人愿意花时间来和作者互动,帮助作者不断完善文章,最终发表。因此,文章不是一蹴而就的,好的文章更是作者(们)和审稿人反反复复互动、修改完善得到的。那么SCI论文该怎么写呢?他认为论文首先要逻辑清晰,审稿人第一眼看上去就知道论文的研究背景、研究方法、研究结果是什么,这样他/她才会愿意投入宝贵的时间来进一步审阅论文(毕竟审稿人是无偿审稿,一般都有正式工作,时间宝贵)。然后就是研究内容是否让人感兴趣,审稿人如果看到开头对文章的研究感兴趣,他/她就会追着论文往下读,希望知道结果如何。
对Joseph A. Hill教授这样的研究学者来说,尽管是英语母语人士,也难逃被审稿人提出修改意见,那么对于中国科研工作者来说,在论文方面更是面临比较大的挑战,这个挑战主要是英语语言方面,毕竟英语不是我们的母语。现在越来越多的审稿人会给出“find a native English speaker to edit the language”的建议,以前大家基本上只能通过国外的润色机构润色,但是国内近些年也出现了一些欧美母语编辑润色公司。
在国内,北京艾迪润色(EditorBar)算是一个比较典型的欧美母语编辑润色公司,润色业务类型齐全,平均价格便宜,是同类公司中收费较低的公司。全程官网在线操作(www.editorbar.com),润色速度快,质量好,沟通方便,售后服务也很到位。为科研工作者服务,助力中国学术发展。