了解最新的国内国际时事热点;学习地道的时政英语表达,请关注Global Times 每日的双语社评。
American universities not only option for Chinese talent
The 707 freshmen enrolled in this year's early action (EA) round of admissions at the Massachusetts Institute of Technology (MIT) have once again caught the attention of some domestic Chinese media. Among the students, none of them are from high schools in the Chinese mainland.
国内一些自媒体近日再次关注美国麻省理工学院今年EA轮次录取的707位新生中,没有一名来自中国内地的高中生。
In addition, the interview plan released by Stanford University at the end of last year targeted more than 50 countries and regions, but excluded the Chinese mainland. While both admissions and interviews involve only some of the channels through which the two universities recruit new students, the notion of "zero admissions" for students from the Chinese mainland has spread across the internet.
另外斯坦福大学去年底公布的面试计划针对了50多个国家和地区,但将中国内地排除在外。尽管上述录取和面试都只涉及这两所大学录取新生的部分渠道,但对中国内地学生“零录取”的说法在互联网上不胫而走。
How much of this is affected by the US policy of restricting Chinese students to the US is hard to say, but the link clearly exists. There is no doubt that the reduction in admitting Chinese mainland students by prestigious American universities is influenced by the national policy orientation of the US.
上述情况在多大程度上受到美国限制中国留学生赴美政策的影响,不太好说,但这种联系显然是存在的。美国名校减少对中国内地学生的录取,无疑受了美国国家政策取向的影响。
This is no small personal regret for Chinese students who want to study at American universities. We believe that no Chinese department or group is willing to see such a situation.
这对想赴美留学的中国学生来说应该是不小的个人遗憾,相信今天没有中国哪个部门或者群体愿意看到出现这样的局面。
We need to calmly face the impact of the changes in Sino-US relations on studying in the US. This is a "strategic adjustment" taken by the US out of its misunderstanding of China.
我们需要冷静面对中美关系变局对赴美留学产生的上述影响,这是美方出于对华错误认识而采取的一项“战略性调整”。
It is normal that many young Chinese students choose to study in the US. Studying abroad has its own advantages and opportunities. But life is not only about going to study at a famous American university. Excellent mainland students should let go of their troubles in getting into prestigious universities in the US and make a new study plan in a timely manner.
很多中国青年学生愿意选择去美国留学,这很正常。每一条留学之路都有它们各自的长处和机会,但是人生不是只有去美国名校留学这一条与成功之间的通道。所以优秀的内地学子要对去美国名校遇到困难这件事释怀,及时重新做求学规划,相信“条条大路通罗马”这个流传了千百年的道理。
In recent years, a large number of Chinese students have gone to the US to study. For example, a large number of top science and engineering students from prestigious universities in China are recruited by these American universities, and the proportion of them returning to work in China after graduating in the US is not high. This has caused the loss of Chinese talent and partial losses in educational investment. Changes in the US attitude towards Chinese students increase the risk of successfully completing their studies in the US. In the long run, this is an adjustment in the distribution of education funds between Chinese and American universities, which benefits Chinese universities but not American universities.
这些年大批中国学生赴美学习,比如中国名校理工科的尖子生大量被美国名校招走,而且他们学成后回国工作的比例不算高,客观造成了中国人才的流失和教育投入的部分损失。美国对中国留学生态度改变会增加他们顺利在美完成学业的风险。长期来看,这是社会教育资金在中美大学之间分布的一次调整,对中国大学有利,对美国大学则是不利的。
The blocking of Chinese students in the US will definitely have a negative impacton the development of higher education in the US. And it is hard to say whether the overall impact on China or the US will be negative. We believe that there is absolutely no need for Chinese society to worry too much about this.
美国挡中国留学生,肯定会产生对美国高教发展的负面影响,而且总体上对中国还是对美国的负面影响大,还真的很难说。我们认为,中国社会完全没有必要为此而过于担心,更不必焦虑。
As long as the quality of Chinese students is good and their families have enough money to fund their further education, these students will have no trouble finding places to study and they will also be a "buyer's market" rather than a "seller's market" for universities in general.
我们不妨顺其自然,只要中国学生的质量好,他们的家庭又有供他们深造的资金,总体上说这些学生就不愁找不到学习的地方,而且他们总体上也会是“买方市场”,而不是大学的“卖方市场”。
American universities shouldn't be so arrogant. By leaving China's booming market and leaving Chinese students, those universities would feel regrettable.
美国的大学还真不应该太傲慢了。离开了中国这个蓬勃发展的大市场,离开了中国留学生,那些大学都将有一分缺憾。
本文系环球网、环球时报英文网站社评。中文部分有删减。
