泰州海陵众多古桥中有一座“洧水桥”因其“洧”字与汉语大字典》注音读wěi,而泰州海陵人“洧”字读成yòu(同“右”音)这在泰州海陵几乎是尽城皆知事。

在泰州海陵区以前不但有“洧水桥”,还有 “洧水菜场”, 还有“洧水桥小学”还有“洧水居委会”,现在还有 洧水社区 。所有带“洧”字名称,都是因洧水桥而得名。
“洧”字,按《汉语大字典》的注音读wěi,但是许多泰州人却把它读成yòu(同“右”音)。泰州海陵人之所以会这样读,要从一条河与两座桥的故事说起。


泰州海陵古城北门旧额作迎淮门,入北门上北门大街须过一跨东西市河之桥,亦名之曰迎淮桥,其正式名称作“且乐桥”。且乐桥之西隔中市河相望另有两桥,《道光泰州志》皆有载,一曰“沈家桥,在右水桥东”,一曰“右水桥,在念佛庵东”。
所谓“右水”,指南宋嘉定十三年(1220),泰州知州开挖的由中市河向西通向预备仓的“新河” ,因新河位于中市河之右,故建造最早的一座砖桥,习惯上被叫做“右水桥”。
光绪年间,州中有肖姓士绅出资重修右水桥,觉得这个桥名太俗,想乘此机会为其改个文雅之名,当他想到北门内的且乐桥时,脑中灵光一现,联起《诗经·郑风》中的“溱洧”篇不由浮上心头,既有且乐,何妨不以“溱”与“洧”二字冠之?于是便把右水桥改名为“洧水桥”,把将沈家桥更名为“溱水桥”,同时勒石于桥栏之上以示人。虽然桥名很高雅,可是群众百姓并不认同,于是人们干脆把“洧”字改读成“右”。 以致后来洧水桥旁创办了一所小学也称为洧水桥小学,洧水桥小学一直存在至上世纪七十年代被撤并。

▲改造前有淆水河

九十年代的洧水菜市场
洧水市场古老的洧水桥早已不见,填埋洧水河而建的泰州海陵区城区最大的农贸市场“洧水菜场” 给每天南来北往的商贩和百姓购物带来极大的方便。

北水关洧水河东侧的千年古槐

▲水关小商品市场
至于那个“溱水桥”的桥名,则一直没能被人们记住。除此之外,洧水桥附近还有水关桥很是有名。桥在北门水关之南,《道光泰州志》称作“北水关板桥”,因桥旁有一老根空干之千年古槐树,春夏之交枝叶茂盛而槐花盛开,秋冬之岁落叶有形如虎踞桥头,因此这块地方也被州人称为“槐树脚”。
海陵城里的古桥,除孙家桥还是老模样,有些桥虽是用的原来的名字,模样形式已大不一样,如清化桥,通仓桥,板桥,破桥等。有些已完完无影而难觅踪迹,如登仙桥、八字桥、大宁桥、洧水桥。
时过境迁,古河、老桥很多已不复存在,但洧水的地名仍保留了下来,而且,在老一代泰州人的方言里,“洧”字依然被读成“右[yòu]”,这和姜堰溱潼的“溱”字读“秦[qín]”而不读“真[zhēn]”的用法是如出一辙的。
现在有人想把洧水桥的“洧”字读音纠正过来,收效甚微,当电视台或广播电台播到“洧[wěi]水农贸市场”时,群众倒反而感到茫然。这就像苏州浒墅关的“浒”字读“许[xǔ]”而不读“虎[hǔ]”一样,把“洧”字读作“右[yòu]”已成为泰州洧水桥这一地名专用了。“洧水菜场”设立后,“洧”读“右”音,“洧”念作“右” ,在语音上读法上最独树一帜,已成为泰州“洧水桥”, “洧水菜场”, 名称的专用读音读法。这一现象也引起一些语言学家的重视和关注。