fine thankyou and you缈昏瘧 (鍒啀璇磋阿璋綘)

小小留学生们有没有发现这么一种情况?有些单词,它们现在的意思和几十年甚至几百年前大不相同。其实和汉语一样,在漫长的历史进程中许多词都可能演化或延伸出多种不同的意思,从而导致在日常的使用中会造成一些误解。

想要避免这种“不懂”的尴尬?通过下面三个单词的“进化史”,小v来给大家简单讲一下这些词的“前世今生”。

Fine

Fine这个单词如今最常用的是出现在"I am fine"这句短语中,在寒暄的对话中表示“我还好”意思。

鍒啀璇磋阿璋綘,finethankyouandyou缈昏瘧

Fine 起源于法语的 fin,表示完结、终止的意思。法语的单词含义也随着时间的变化而变化,fin也逐渐被解释为“高品质”,这也是fine在英语中单词释义变化的由来,而fine又有了更深的含义——精致的、精细的。

提到 I am fine这句极其常见的回答,小v在这里要提醒各位父母一下,孩子在用这句短语回答别人"How are you?"的提问时,你所表达的意思只是“我还好,还活着”,这可能是学校教育的问题,如果回答"I'm great today"则会更加地道。

A: How are you? 你怎么样?

B: I'm fine. It was just a scratch. 我还好,只是擦伤而已。

许多英语单词的解释随着时间的推移渐渐失去了其诞生时的含义,比如说 goodbye 最开始是“God Be With You”(愿上帝与你同在),lol最初的意思是“l aughing out loud”(放声大笑)。

所以要说清“fine”这个单词的意思到底是什么,很难有个准确的答案,因为单词的含义不会永远静止在那里不动,就像谁知道这么一个看起来都很好的单词现在其实还有“罚款”的意思呢?

Minority

大部分人现在接触到 minority 这个单词都是作为形容“有色人种”(特指非洲与拉丁美洲)的委婉说法。在学校里提及这个词的时候多少会有些尴尬,即便是亚裔的学生。

minority在最初的时候所表达的意思只是单纯的“少数部分”而已,在17世纪之前一直如此。

由于环境和文化的关系,我们的孩子所接受到的教育可能更多地把 minority这个单词理解为它以前的含义,这样的解释在平时形容物品的时候没什么问题,但如果和各个国家各种肤色的人在一起时就可能引起不必要的误会,这点是家长需要提醒孩子注意的,要教他们学会使用可以避免误会的同义词来替换。

鍒啀璇磋阿璋綘,finethankyouandyou缈昏瘧

Merry

"Merry Christma s",这是中国的孩子对merry 这个单词最多的了解了,但不管你信不信,这个单词最初的含义只是“短”而已。

不过,这个“短(merry)”通常指"short and sweet"(短暂而甜蜜),但更偏向于 sweet,是个褒义词。虽然早期英语中也有 short这个单词,但和现在所表达的“短”意思不一样,常用来表示"sliced off"(边角料)。

如 goodbye 一样,随着时间的推移, merry失去了“短暂”的那层含义,变成我们如今所熟知的“愉快、愉悦”的意思。

鍒啀璇磋阿璋綘,finethankyouandyou缈昏瘧

小v的话:

作为一门历史悠久的语言,英语单词的含义已经随着时间的变化演变过多次。由于文化背景的原因,中国的英语老师对孩子的单词教育可能会跟不上英美国家的步伐。想要学习到地道的英语,还需要深入地了解单词的来源和变化。vipabc青少年英语全球10000+英美系外教单双向视频教学,一点一滴地教你最原汁原味的地道英语。

更多有趣的英语教育资讯,请关注微信公众号"vipabc青少年英语"。