审判君今天推荐《造雨人》给大家

基本信息
《造雨人》是由弗朗西斯·福特·科波拉执导,马特·达蒙、丹尼·德维托等人主演的剧情片,于1997年11月21日在美国上映。.
该片改编自美国作家约翰·格里沙姆的同名小说,讲述了马特·达蒙饰演的鲁迪·贝勒从法学院毕业之后进入律所工作,遇上了行业的恶性竞争,然而他坚持自己的信仰,与搭档一起帮助几位当事人打赢官司的故事。
《纽约时报》评其为导演科波拉先生这些年来最精彩也是最犀利的一部电影。
故事的开始,和很多应届生一样,鲁迪找不到工作,在酒吧打工。

直到他遇到了第一份工作机会,引出了这部电影最经典的一个桥段,“脏水中的鲨鱼”。


“脏水中的鲨鱼”是有所指的——在那位臭名昭著的老板彪汉的办公室里,老板椅后赫然立着的就是一个游动着几条小鲨鱼的大鱼缸,两个老奸巨滑、闪烁着诡谲笑容的家伙正一唱一合地给鲁迪上着踏入社会的第一课。在影片的开头出现这一幕,其象征意义和讽刺意味呼之欲出。

在这里,鲁迪遇到了他未来的合伙人,德克,他玩世不恭,说话尖利,戏谑的话语往往能一针见血,在律师这一行也混了许久,却始终未拿到律师资格证。
影片中最扣人心弦并且贯穿始终的是他为一位患了白血病的青年唐尼与保险公司索取理赔的官司。

在树木杂草丛生的贫民区,鲁迪造访了这位将不久于人世的委托人。

白血病青年唐尼患病后,几次向保险公司申请赔付未果,无奈只能求助于律师。出于强烈求生的渴望,处于病发状态的他仍旧支撑,用颤抖的手签下委托书。这是鲁迪代理的第一个案子。
随后,他带着所有的家当,在还没找到住处的情况下,奔赴他的第二个委托人家里。意外的是,这位独居的老太太,想要把遗产留给一个毫不相干的电视台工作人员,这让鲁迪感到诧异。



(此处咖啡都端走了的动作令人忍俊不禁,讲真,这位老太太从始至终都很给力而且幽默)
幸运的是,鲁迪也找到了落脚的地方

但是目测,这个工作量……

起初,鲁迪和德克通过造访医院寻找潜在客户的方式找案子,也是通过这种方式,鲁迪遇到了一位被丈夫虐待的妻子,这也是电影的另外一条主线。




此时,一个案子正在等待鲁迪所在律所的合伙人出席,但是,

此时此刻,鲁迪只能自己去提案,但是他没有律师执照,法官对其出庭的身份表示质疑。

但是他的竞争对手向他伸出了“橄榄枝”,审判君暗自揣测这位竞争对手最后肯定后悔了这个决定。
因为在保险案子的最后一次出庭环节,这位竞争对手被鲁迪驳斥的哑口无言。







故事的最后,鲁迪一方获得了胜利,但是患白血病的唐尼并没有活到胜利的这一刻。

精彩对白
Rudy Baylor: Objection. Your honor, he's leading the witness.
鲁迪·贝勒:反对,法官大人,他在引导证人。
Judge Kipler: This is cross examination, leading is allowed. Overruled, as to leading.
基培勒法官:这是反对检查,引导是被允许的。驳回,关于引导。
Rudy Baylor: Sworn in by a fool and vouched for by a scoundrel. I'm a lawyer at last.
鲁迪·贝勒:向一个傻瓜宣誓并且由一个无赖作担保。至少,我还是一名律师。
Rudy Baylor:I knew exactly what was going on here. Just like when Daddy was in the bedroom crying and Mommy was sitting in the kitchen, face all bloody, saying that Daddy was sorry.
鲁迪·贝勒:我已经完全知道这儿曾经发生了什么,就好像当父亲在厨房大哭,妈妈站在厨房里,面对着血腥的情景,只会说爸爸真的很抱歉。
Rudy Baylor: My dad hated lawyers. You might think I became one just to piss him off, but you'd be wrong. Did piss him off so much though that when he heard he fell off a ladder and didn't know who to sue first.
鲁迪·贝勒:我的爸爸痛恨律师。你也许会觉得我应该会成为被他滚开的人,但是你错了爸爸是让自己滚蛋;可是当他从一把梯子上摔了下来第一次不知道应该起诉谁。
Rudy Baylor:What's the difference between a lawyer and a hooker? A hooker'll stop screwing you when you're dead.
鲁迪·贝勒:律师和*女妓**之间的不同之处是什么?当你死了的时候*女妓**是不会再敲诈你的。
Rudy Baylor:How do you know when a lawyer is lying? His lips are moving.
鲁迪·贝勒:你是怎么知道一个律师在撒谎(躺着的)?他的嘴唇一直在动啊。
[last lines](最后的台词)
Rudy Baylor:I'm just another lawyer. Just another shark in the dirty water.
鲁迪·贝勒:我只是另一名律师。只是另一条在混水里的鲨鱼。
影评
▼
银行家的名声近几年来有点臭名昭著,他们被看做是贪婪、奢侈和不诚实的代表,更别说是金融危机的罪魁祸首。不过相比起银行家们新近几年才获得的臭名声,律师们大概已经习惯了公众对他们的揶揄嘲讽了。像电影《造雨人》中所说的那样,有关律师的笑话不胜枚举,律师们对此其实还有点引以为傲。
▼
这其实有点令人好奇。在一个法治社会中,律师所扮演的角色和需要承担的义务其实非常重要,对正义的维护和追求离不开专业法律人士的努力和付出。电影《造雨人》改编自美国著名畅销小说作家John Grisham的同名小说,所要探讨的似乎也是这个问题。作者没有否认律师的重要性,而更多的是在批判律师们在工作中利欲熏心、被金钱驱动而逐渐丧失了年轻时的理想。他把一个刚大学毕业的年轻律师,和一群资深律师做了一番最直接的对比,让他们直接在一个法庭上为两方完全相反的利益代言:一个代表着弱势群体,另一个则代表着大企业,这种对比和反差极其强烈。
▼
应该说,在欧美的许多国家,律师的形象并不光彩,无所谓正义与公平,谁付钱就为谁说话,法律应有的神圣光环被他们的巧舌如簧践踏到尘土的最低处,怎样从客户身上获取最大利润才是他们绞尽脑汁搜索枯肠要努力的方向。在这种情况下,马特•达蒙饰演的鲁迪简直就是天使落入凡间。他自尊、自立、自强,少年丧父,完全靠自己的努力打拼天下;他勤奋、刻苦、上进,在繁忙的工作之余还能抓紧时间学习,一举通过律师资格考试;他整洁、健康、阳光,彬彬有礼的气度,稍显羞涩的言行,会让人轻而易举就对他产生信任与好感;他善良、富于正义感和同情心,愿意付出自己所有的努力帮助那些在贫困和绝望中挣扎的人们;他坚定、执著、洁身自好,毕业之后的第一场官司让他声名鹊起,他却因害怕同流合污导致理想破灭而改行做了教师。用他的话来说:“我仍然热爱法律,并且还将继续热爱下去,可也许我应该教授法律,而不是亲自实践。”
▼
影片从开始到最后,伴随情节的发展,不时会响起鲁迪的心灵独白,真诚,坦荡,很容易打动人。当影片即将结束,鲁迪目送朋友德克跨下长长的楼梯时,他的最后一段独白响起:“每个律师,至少会有那么一次,尝试跨越他从来未曾想到过的界限。然而,当这种跨越不断出现的时候,那道界限就此消失了,而你也就成了那个群体中的一员,无异于脏水中的鲨鱼。”
Every lawyer, at least once in every case, feels himself crossing a line he doesn’t really mean to cross. It just happens. And if you cross it enough times, it disappears forever. And then you’re nothing but another lawyer joke, just another shark in the dirty water.
其实,这段话多么适用于无数刚刚步入任何一种行当的年轻人。
然而, 有多少人能够抵挡得住线的另一侧的诱惑呢?
媒体评价
▼
自始至终引人入胜的精彩表现,也塑造了一大批活泼生动的人物形象,约翰·格利沙姆的的同名小说《造雨人》是科波拉先生这些年来最精彩也是最犀利的一部电影。
——纽约时报
虽然他改编的这则故事是格利沙姆经常讲述的,关于一个耿直、有才华并且涉世不深的律师锋芒毕露并且靠着自己的智慧战胜强权与腐败,科波拉在《造雨人》中注入了大量的幽默、个性、真挚的情感和叙述故事的独特方式,使得该片成为了本年度最值得观看的电影之一。
——洛杉矶时报
一部非常离奇的电影,在弗朗西斯·福特·科波拉的执导下,在众多约翰·格利沙姆的改编作品中,《造雨人》成为了其中最具娱乐性的一部。
——新闻周刊
科波拉创作并且执导了这部好看的电影改编作品,精心布置的场景,还有功不可没的优秀的演员阵容。
——华盛顿邮报
编辑:宣天
关注我
!
按住
、
识別
聚焦法院工作|关注法治热点|弘扬公平正义|彰显司法权威