刘亦菲 原名 安风
“刘茜美子”这个外号是刘亦菲生母刘晓莉在1993年为她女儿起的,意思是希望女儿美丽可爱。
上个世纪八十年代末、九十年代初,正是中国、日本的蜜月期,中日两国无论民间、官方还是经济合作甚是融洽,完全不想现在这样冰冷和混乱。
出生在上个世纪80年代的人可以回忆一下那个时代有无现在这么重仇日情绪?光是《圣斗士》这种漫画火热神州就可以说明,在那个时代,中国、日本的民众并不十分敌视对方,倒是两国民间文化交流甚是亲密。在当时这种氛围下,中国社会上曾流行给熟人起日本名字和外号,日本也有类似的时尚,给别人起中国风格的爱称或谑称。
刘亦菲在美国留学数年,并不清楚中国国内仇日情绪高涨的事实,当她回到中国时,仍然以为中国、日本民间还像以前那样交好。于是,当初涉娱乐圈时,不谙世事的刘亦菲便懵懵懂懂把这个所谓的“日本名字”——“刘茜美子”当作艺名交代给了媒体。

王菲 原名 夏林
王菲的原名叫夏林(跟妈妈姓),15岁跟随父亲来到香港后才改为“王菲”。1987年,王菲为了打入香港娱乐圈,唱片公司决定把她带有浓厚内地气息的“王菲”改为艺名“王靖雯”。但天后好像都不太中意这个名字,红了之后还是用回原名王菲,寓意“回归自我”。

林允 原名 费霞
林允原名叫费霞,很多人都知道的,艺人为了出道改名、用艺名也是常有的事,特别是她原名也不怎么样的时候!费霞起了个酷似林允儿的名字,好几次林允上热搜,把允儿也带上去了。

成龙 原名 陈港生
关于成龙的本名什么版本的都有,但最靠谱的还是香港的一部纪录片——《龙的深处:失落的拼图》。从这部记录片里,人们才知道原来,他的原名叫房仕龙,但由于父亲身份的原因,不得已改姓陈。于是,成龙才有了那个乡土气息极浓的名字———陈港生。
出道伊始,成龙把艺名改做陈元龙,后来改做成龙,寓意深远的名字给成龙不断创造事业高峰。一个名字,变着花样玩,大哥也是萌萌哒

舒淇 原名 林立慧
舒淇原名叫林立慧,但她为什么要改名,还真的有各种说法,其一就是,香港曾经有个著名的影评人叫舒琪(男),在香港三级片盛行的90年代初非常不屑王晶,常常发表评论,说他低俗,艺术价值太低。
王晶找到了当年的林立慧,让她脱得彻底。同时,王晶为了讽刺抱复影评人舒琪,就给林立慧起名叫舒淇。你不是看不上我低俗嘛,那我就让你的名字天天与低俗挂钩。
对于王晶这么流氓的想法与做法,还真是……无言以对。
不过,还有另外一种比较普通的说法,最早期的时候,舒淇出演了一些少儿不宜的片子,改名是为了当初不被家里人发现。
不论当初是什么缘由,令她改名。那个说要把“脱掉的衣服一件一件穿回来。”的林立慧,的确是用舒淇这个名字拍了一部部好剧证明了自己,成为了东方的“安吉丽娜?朱莉”。

汪涵 原名 汪建刚
汪涵用爷爷取的名字用了21年。直到1995年顺利应聘成为客座主持人。10年前,长沙电台的主持人名字都流行用两个字,而汪涵的“汪建刚”太土气,不容易让听众留下记忆。汪涵下决心一定要改名字。恰巧当时天气比较寒冷,汪涵一气之下把名字改成了汪寒。不过,朋友都说名字太冷了,不如再改改。于是,汪寒就成了透着一股子文化味的汪涵。

刘诗诗 原名 刘诗施
刘诗诗 原名刘诗施。幼年学习芭蕾舞的她,原本只想安安静静的当一名舞蹈老师。
谁知,当时有个剧组来学校挑演员,原本只是在面试现场看热闹的她,却被意外选中了(看个热闹就能当上演员,待我吃包辣条压压惊),还成了这部剧的女主角!!该剧的导演平江锁金特意把她的艺名取为“刘诗诗”,说是好记一些。

伊能静 原名 吴静怡
因为父母离异后,母亲改嫁一个日本人叫伊能祥光,所以她后来改名伊能静江。她童年生活极为漂泊:她在台湾同养母生活到6岁时,母亲为加强她的英语,送她去香港投靠伊能静的姐姐,并在一所教会学校读小学。由于生活的窘迫,那时她的健康状况很不好,皮肤差,还有哮喘。12岁时,她又随母去日本,在那里读了初中和高中。当时她被日本女生欺负、殴打,处境很是可怜。为赚钱养家,她16岁便进入了演艺圈。而为了报答继父养育之恩,她沿用日本名,并简化为伊能静。

颖儿 原名 刘颖
颖儿,本名刘颖,中央戏剧学院毕业后先后参演了《书剑恩仇录》《丝丝心动》《幸福三颗星》都是些不起眼的配角,2009年在制作人的建议效仿港台“容祖儿”“胡杏儿”等女星改名“颖儿”
