
Cadbury's and Oreo are hiring a CHOCOLATE TASTER to give them 'honest feedback'
近日,一则招聘广告火了,全球最大糖果帝国卡夫要招巧克力试吃员,旗下吉百利和奥利奥品牌联手发布了这样一则招聘广告:

Is this the best job in the world?
说出来你可能不信,这个待遇,简直堪比“天上掉馅饼:

Mondelez, who own Cadbury's, Milka and Oreo, need someone they can trust to try out new products and tell them what they think.
亿滋(卡夫公司在中国市场的名字)就是想招聘一个会吃的宝宝,吃了后给出忠实意见和建议。旗下众多好吃的产品相信中国吃瓜群众也不太陌生:妙卡,奥利奥(还有王子、乐之、鬼脸嘟嘟、麦斯威尔咖啡、怡口莲等,想想都流口水啊)
招聘网址如下,如假包换:
https://mondelez.taleo.net/careersection/mdlz_global_external/jobdetail.ftl?job=898948

According to the company's LinkedIn page, it's an entry level job, so years worth of chocolate tasting may not be necessary.
据公司招聘网站信息显示,这份工作也不需要什么相关经历。(小编好心动…)
然而,这样一个看起来如此诱人的好工作,英国的吃瓜群众却并不买账,竟然一个个调侃卡夫公司”产品越来越差,不得不花钱请人吃“


事实究竟是怎样?理想的工作还是不可忍的产品?一边是公司的不断改进,而另一边却是消费者不停的失望,到底是什么环节出了问题?中国的巧克力迷对这份工作又是否动心呢?
生词点睛:
feedback n. 反馈
beverage n. 饮料
confectionary adj. / n.糖食,糖果店