新华字典和新华词典区别 (新华字典和现代汉语词典的区别)

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

先看两个词条:

【鸡汤】指心灵鸡汤。

【心灵鸡汤】比喻给人精神方面提供教益和抚慰作用的话语或读物等。也说鸡汤。

你觉得这两个词解释得怎么样?

告诉你,这是从最新版《现代汉语词典》上抄的。在当当、京东两大网上书城此词典的宣传视频里,至今仍是把“鸡汤”作为新版增收的三个新词之一进行举例展示。

《现汉》对这两个词到底解释得怎样,后面会稍作讨论。不过本文主要想讨论的,是《现汉》“书皮”(广义)也有不少瑕疵和问题,能给咱们以启示。

本岛文章《〈新华字典〉最新版,凡例乱象仍未免》,发表后收到诸多反馈。不少网友跟作者一样,至少希望字词典等大家离不开的榜样文本,能尽量少些瑕疵。

所以,今天来说说这部同样很常用的权威辞书《现代汉语词典》,它无疑也是一个榜样文本。咱们看它的最新版(第7版)“书皮”上的瑕疵和问题如何。结果是,跟《新华字典》同病,多少有点出人意料。

咱们先看《凡例》,再看修订《说明》,接着说一下书名题字,最后附带讨论一下网店宣传。尽管为了省事只选评部分文本,但瑕疵和问题可能仍然比想象的要多得多。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

当当网截屏

一、看《凡例》里的问题。

只说《凡例》五大部分中的“字形和词形”与“释义”两部分(图片上字小,上传后清晰度也受到影响,网友可以先只浏览轮廓,到后面有必要时再回头查看)。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

《现汉》第7版《凡例》

(1)2.2条存在三个使用不妥或不好:使用“标准”一词不妥,使用“注解”一词不妥,同时使用“注明”和“注”两词不好。

《凡例》2.2条如下(引文首尾分别用▶和◀标示,省略号为引者所加,忙碌的网友可以先只看亮黄部分,到后面再根据需要回头查看其他部分):

▶2.2 不同写法的多字条目区分推荐词形与非推荐词形,在处理上分为两种情况:(1)已有国家试行标准的,以推荐词形立目并做注解,非推荐词形加括号附列于推荐词形之后;在同一大字头下的非推荐词形不再出条,不在同一大字头下的非推荐词形如果出条,只注明见推荐词形。如……。(2)国家标准未做规定的,以推荐词形立目并做注解注解后加“也作某”,如:……。非推荐词形如果出条,只同推荐词形,如:……。◀

这里说的是对异形词的处理。其中所举的“含糊/含胡”和“嘉宾/佳宾”,“辞藻/词藻”和“俯首帖耳/俯首贴耳”,就都是异形词。

但是,这里有几个词语使用不妥或不好。

1)使用“标准”一词不妥。

这里用到了“国家试行标准”和“国家标准”两语。“标准”这个词本身可以有多个意思,但在这里应该跟“国家标准化管理委员会”中“标准”一词同义。人们平时谈论产品质量时,说什么国家标准、地方标准、企业标准,都是在这个意义上使用“标准”一词。

《凡例》此处的问题是两个:

一是“国家试行标准”这个说法自身不正确或不专业。这是因为,国家标准没有“试行”一说。国标只有强制性和推荐性之别,其代号分别为GB和GB/T,其中的“G、B、T”分别为“国、标、推”的汉语拼音首字母。比如,《中文书刊名称汉语拼音拼写法》(GB 3259—92)就是强制性标准,《标点符号用法》(GB/T 15834—2011)则是推荐性标准。

二是所说的国家标准不存在。关于异形词,目前只有一个官方规范《第一批异形词整理表》(教育部和国家语委2001年12月19日发布,自2002年3月1日起试行,含338组异形词),其正文第一句话说“本规范是推荐性试行规范”。显然,这不是国家标准(无GB或GB/T编号),《凡例》是错误地把它当成了国家标准。

《凡例》2.2条中的“国家试行标准”和“国家标准”,都可以改为“相关规范”。

至于还有一个非官方建议《关于试用新整理264组异形词规范词形的建议》(2003年8月15日),是由中国版协校对研究会等四个学术和行业团体提出的,建议和所附“整理表”颇有可取之处,但它只是一个非官方“建议”,不是标准,也不是其他形式的正式规范。

2)使用“注解”一词不妥。

《凡例》2.2条两处说“以推荐词形立目并做注解”,后一处还接着说“‘注解’后加‘也作某’”。意思是说,词典正文中词条(即词目)后边的释文是对该词条的“注解”。这个说法是欠推敲的。

“注解”指的是为正文所“注”的“解”,是个与被注解对象相对的概念,通常有脚注(印在页面底部)、尾注(安排在文章末尾)和夹注(夹在正文里)三种。而显然,词典对词条的释文不属于这三种中的任何一种,也不属于三种之外其他形式的注解,因为,释文是地地道道的字典正文。《现汉》的《总目》里就列有一条是“词典正文”。如果说对词条的释文是注解不是正文,那么,词典的正文在哪里呢?词典还有正文吗?

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

《现汉》正文页面

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

《现汉》目录页面

这是跟《新华字典》的《凡例》犯了一模一样的毛病。可以把“做注解”改为“给出释文”,把“注解后”改为“释文后”。

3)“注”和“注明”同时使用不好。

在《凡例》2.2条中,前面说“……如果出条,只注明见推荐词形”,后面说“……如果出条,只同推荐词形”。显然,这里两处的语境完全相同,而前面用的是“注明”,后面用的是“注”,意思倒没啥差别,但最好还是一致用“注明”或“注”为好,不要两者都用。当然,这是个很细小的细节,不当成问题也可以。

(2)2.1条对*和△两个符号的表述形式不一致。

在《凡例》2.1条中,前面说“异体字的左上方标注星号(*)”,后面说“括号内的附列字还另出字头的,在字的左上方标注△号”。(按:因软件原因,符号的形状等跟实际有出入,下同)

在这里,“星号(*)”是先说符号名称,再把符号括注到名称后边;而“△号”是直接列出符号,后边加个“号”字,不说符号名称,也不用括号。两种表述形式都可以,但应该最好一致,即只选择其中一种,比如都写作“*号”和“△号”。

(3)4.4条“‘‖’”和“‘‖’号”两种表述形式同时使用不好。

在《凡例》4.4条中,前面说“前头有时加‘‖’,表示适用于以上几个义项”,后面说“前头不加‘‖’号的,只适用于本义项”。

在这里,前面是只有符号带引号,后面是符号带引号加“号”字,两者有一“号”之差。应该最好一致,只选择一种表述形式,比如都写作“‘‖’号”。

(4)4.4条与2.1条相对照还存在用引号和不用引号的不一致问题。

正如前面所引,2.1条中“星号(*)”和“△号”,原文在符号外面都没用引号;而4.4条中“‘‖’”和“‘‖’号”,符号外面都用了引号。这也是表述形式不一致问题,应该最好一致。

4.3条中的“‘~’”、“‘|’”和“‘♢’”,都跟4.4条中的“‘‖’”一样,符号外面用了引号,但跟2.1条中的外面不用引号的“星号(*)”和“△号”又不一致了。

看到这些,给人的感觉是一个字:乱。《新华字典》的《凡例》,在符号的表述形式上,就存在这样的乱象。

《凡例》的问题就说这些。《凡例》其他地方至少还有类似问题,这里不再多议。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

二、看修订《说明》里的问题。

《现汉》第7版,前面印有第1版的《前言》(相当于编纂说明)和第2—7版的六个修订《说明》。咱们只说两个特殊版次的《说明》,一个是最新版即第7版,一个是首次全面标注词类的第5版。并且,对两个《说明》总共只选评四五处,而且着重就一个共性问题来讨论:努力为促进营销而写,却很像营销败笔。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

(1)关于删减词语词义的表述不明智。

《第5版说明》里说,本版“调整收词,增加新词新义,删减一些陈旧的而且较少使用的词语或词义”。

《第7版说明》里说,本版“增收近几年涌现的新词语400多条,增补新义近100项,删除少量陈旧见词明义的词语”。

这样的说明文字,本意除了记录之外,可能还想向读者表明,修订者很负责,改掉了以前的缺点。但是,这也向读者表明了以前有这样的缺点。而读者可能认为你本来不该有这样的缺点,因而可能会怀疑你的水平和认真程度。

这些文字,特别是分量显然过重的“陈旧”一词,还有“见词明义”,可能会给读者一种感觉:原来你们竟然还收了“陈旧”的、“较少使用”的、“见词明义”的词语和词义!既然是这样的词语和词义,本来就不应该收,你们收它干什么?看来你们那套人马还是功夫不到家。这就与《说明》的宗旨相悖了。《说明》的重要宗旨之一是促进营销。

词典的收词和安排义项,是一种极其专业的事情。词典每次修订时,都要根据词典定位、语言发展、社会需要等因素,科学地调整收词和释义,把该增收的词语和词义增收进来,把该删减的词语和词义删减掉。其中所删减的,主要是使用频率降低到了某个限度以下的词语和词义。

这些被删掉的词语和词义,粗暴地说它们“陈旧”是不恰当的。就算它们是真的陈旧了,也是因为时代发展而变陈旧的,而不是它们原来就陈旧。因此,没必要过分强调或不恰当地表白它们的“陈旧”,给读者以可能误解的机会。

这样说不是要修订者欺骗读者,而是说不要因为表述不恰当而引起读者误解。

(2)强调词典要不断修订不明智。

《第5版说明》里说:

▶随着时代的发展,语言也在发展变化。要使词典适应社会发展的需要,就要不断地进行修订,使它与时俱进,更好地为广大读者服务,为社会服务。◀

《第7版说明》开头说:

▶著名语言学家、《现代汉语词典》首任主编吕叔湘先生指出:“凡是‘现代’词典都要跟上时代,不断修订”。◀

这些话本身确实没错,放在其他词典尤其是“新”词典的说明里可能很好,但是,放在《现汉》的修订《说明》里,就显得短视而很不明智了,因为你打的是当下的时效牌,而不是应该打的当下兼持续期牌。

词典的编纂和修订是非常繁难的工作,认真做起来很费人力和时间,成本远超一般人的想象。《现汉》是品牌词典和常销书,修订周期和每一版的销售持续期都很长。因此,修订《说明》不只要有利于新版初上市时的销售,还要有利于以后持续销售。这样,营销宣传上就不能过猛地打当下时效牌了,而要兼顾新版初期和以后的持续期。

相反,没啥品牌和粗制滥造(省时间省成本)的词典,修订周期可以很短,而且书还可以很便宜,就可以一直打时效牌,强调紧跟时代、不断修订,抢走品牌词典的目标购买者。而对于词典这种复杂产品,其内在质量一般消费者较难鉴别,如果不参考专家客观公正的意见,购买行为比较容易被宣传诱导。

从营销的角度讲,《现汉》要着重强调自己的权威、独特和不可替代,强调自己的定位合理、收词精当、释义准确、例证精到、编排科学等硬核质量,而不是跟着二流三流做同样的吆喝,只片面强调新版之新。硬核质量上的“好”表达出来比较难,版次时间上的“新”表达出来很容易。

“改客岛”曾发文《优良跟优秀的差距有多大?好词典不比花样比快慢》,就专门比较《现规》(《现代汉语规范词典》)与《现汉》的编排设计,指出因为编排科学合理,《现汉》查起来比《现规》快得多,在便查程度上把《现规》甩了几条街,尽管《现规》是后起之秀。这里反衬了《现汉》在编排设计上高人一筹的硬核质量。

其实,从专业的角度看,简单强调不断修订,可能正好向专业人士提示了《现汉》修订周期较长的软肋。同在商务印书馆出版的《当代词典学》(张宜华、雍和明著,2007.12),其“词典的修订周期”一节(p348),在介绍了国外几种主流词典都较短的修订周期后说,《现汉》从1978年正式出版到2005年修订(第5版),总共修订4次,平均修订周期达6年还多,在国际上同类词典中实属“较长”。

《现汉》自己宣称词典要“不断修订”,但第7版已面世五年,不是现在还没出第8版吗,修订周期还要继续“较长”下去吗?所以,《现汉》强调“不断修订”,也有点自设陷阱。

(3)对全面标注词类的说明不够周全。

全面标注词类(即词性),早就至少是多种西语词典的通行做法。咱们查英语词典,会看到标注有n(名词)、v(动词)、prep(介词)等,n(名词)下再分C(可数名词)和U(不可数名词),v下再分vt(及物动词)和vi(不及物动词),对学习和使用词汇很有帮助。这一点很多人应该都有体会。

大约35岁以上的人同样有体会的是,咱们汉语词典以前就基本没标注词类,或者说只对极少数特殊的词汇标注了词类,让人感到多有不便。读者早就希望汉语词典也能像英语词典一样全面标注词类。汉语语言学家和词典编纂者也有同样的愿望和追求。那为什么不全面标注呢?难,至少比英语难得多。这是由汉语本身的特殊性和复杂性决定的。

汉语词典里收的和释义的,不只是词,还有非词,词和非词都是语,合起来就是词语。所以,汉语词典常常说共收“词语”或“条目”多少条。也有说“收词”多少的(包括《现汉》),这样说也没错,因为“词”也用以表示“语”。

但是,汉语要区分词和非词非常困难,区分后给词定类也不容易。非词包括不成词语素和短语等。单是要把成词语素与不成词语素区分开来就极其困难,弄不好有时还不如不区分。这里边的道理讲起来十分繁杂琐碎,本人其实也不真懂,咱们就不说了。

而词典如果基本不标注词类,就没有全面区分词和非词的必要,事情相比就简单多了,不用“蹚浑水”了。这就是汉语词典过去不全面标注词类的主要原因,不是不想为,是实在很难为。实际上,自从十多年前各种现代汉语词典全面标注词类后,就一直有人发表文章讨论全面标注词类的坏处和失误。

相反,人家英语词典做这事就很容易。人家字母是字母(共26个,除a和I有点特殊外,其他都只是字母,相当于汉字的笔画),单词是单词(除a和I外,其他都是连续字母串),短语是短语(多个单词,字母串之间有间隔),区分开来没多大困难。英语给单词定类似乎也容易。

而汉语,可以说比英语多了字这个层次,绝大多数字又都是词,成词字(成词语素,单字词)和非词字(不成词语素)有时不好区分,词组和多字词有时也不好区分。一对比就多少能想见汉语区分词与非词、划分词类的复杂性和难度。

那么,《现规》(初版,2004.1)和《现汉》第5版(2005.6)为什么又开始全面标注词类呢?因为相关研究有了突破,有成熟的成果可用,机会和时机到了。

可是,《现汉》第5版的《说明》对此是怎么说的呢?它倒是说了不少话,但就是没解释为什么过去不全面标注词类、为什么现在才这样做。而这正是读者读到这个说明时很容易自然产生的疑问。因此,这样写是不利于树立和维护自身形象的。

《第5版说明》里的这一段是这样的:

▶在词典中标注词类,是多年来读者的迫切希望,也是信息时代对汉语辞书提出的新要求。《现代汉语词典》过去只对部分虚词和常见的代词、量词等注明词类,这次修订则对所收的现代汉语的词做了全面的词类标注;文言虚词有些原来已注明词类,现在也做了全面的词类标注。现代汉语中,区分词与非词,划分词类,是很繁难的工作,很多情况下难以做到“一刀切”。我们在处理这一问题时,不但注意吸收近年来汉语语法研究取得的成果,而且还兼顾多年来语法教学的经验,尽可能地做得科学、稳妥,希望能给读者学习和研究带来帮助。◀

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

《第5版说明》页面(局部)

现在,咱们试着对这段话略微做些改动,主要是调整一下句子次序,看情况是不是大不一样。其中亮蓝部分是新增加的,亮黄部分是调整了位置的,原来段尾的“希望能给读者学习和研究带来帮助”可有可无,删掉。

调整改动后是这样的:

▶在词典中标注词类,是多年来读者的迫切希望和修订者的孜孜追求,也是信息时代对汉语辞书提出的新要求。但是, 现代汉语中,区分词与非词,划分词类,是很繁难的工作,很多情况下难以做到“一刀切”。 因此,《现代汉语词典》过去只对部分虚词和常见的代词、量词等注明词类这次修订,充分 吸收近年来汉语语法研究取得的成果, 同时 兼顾多年来语法教学的经验, 终于对所收的现代汉语的词做了全面的词类标注;文言虚词有些原来已注明词类,现在也做了全面的词类标注。我们在处理这一问题时,注意尽可能地做得科学、稳妥

再次说明,咱们进行这样的讨论,并不是要提倡无理狡辩、隐瞒失误和尽力开脱,而是指出该说明情况时要实事求是地说明情况,不因“失语”而给自身的形象减分。

这里顺便说一下,从沟通效果的角度讲,这段话说到吸收研究成果和兼顾教学经验时,完全没必要细到说是“语法研究”和“语法教学”。在大学中文专业作为一门学科的“现代汉语”里,区分词与非词、划分词类,都属于语法范畴的事。所以,这段话里说“语法”一点没错。但是《现汉》的大多数读者,都没学过大学中文专业层次作为学科的现代汉语,更不太明确知道此学科下语法、词汇、语义、语用等子学科的研究地盘划分。很多人往往仅仅从“词典”的“词”字出发,以为区分词和非词、划分词类都是“词汇”范畴的事。因此,你这里说什么“语法研究”和“语法教学”,可能“准确”得让人犯疑。所以,这里最好是宜粗不宜细。这是本人的看法,有点吹毛求疵了。

修订《说明》的问题主要就说这些。讨论这种软伤要比说硬伤费劲得多。

其实,在这个《说明》的下一段,在其中“为了跟即将出台的新标准相一致”和“争取做到尽量符合即将出台的新的规范标准”部分,还存在有违科学精神的问题。但是,讨论起来相当繁琐,这里不议也罢。只提示一点:所谓“正在研制”的“《规范汉字表》”,就是2013年6月国务院以《通知》形式公布的《通用规范汉字表》,可它是在此《说明》写成(2005年5月)整整8年之后才出台的,能“跟”上吗?

更其实,两个修订《说明》在写作上的根本问题,可以一言以蔽之,就是没有很好地落实用户思维。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

三、 看《现汉》的书名题字有没有不规范问题?

《现汉》的书名“现代汉语词典”六字,是郭沫若先生题写的。“商务印书馆”的五字馆名也是郭沫若题写的。郭沫若是书法大家,给《现汉》的书名题签写得很好。这个题签现在也已成为《现汉》的标识和《现汉》形象的有机组成部分,就像馆名题字已成为商务印书馆的标识和形象的组成部分一样。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

《现汉》前衬和扉页

但是这里有一个小问题,这就是其中的“汉”字写的是简化字,而同样早有法定简化字的“现”“语”“词”三字却写的是繁体。

从高层次要求上讲,书法作品里最好不要简繁体混写,同是郭沫若题写的馆名五字就没有简繁体混写。所以,即使单从书法的角度看,这个书名题签也有细微瑕疵。

如果再从汉语规范化的要求看,问题应该更大一些。这部词典以“促进汉语规范化”为宗旨(见《第5版说明》和第5—7版封四等处),其书名当然应该最好不写繁体,更不要简繁体混写。

一问世就高举“规范”大旗,对《现汉》构成一定程度市场竞争威胁的《现代汉语规范词典》,是当代语言学大师吕叔湘先生题写的书名,其中就没写一个繁体字。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

所以,《现汉》现在继续用郭沫若的题签就难免让人指为瑕疵。这是《现汉》的一个小麻烦,用或不用都欠完美。

我本人倾向于不把它当成问题,继续这样用。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

四、看网店宣传里的问题。

在当当、京东两大网上书城,《现汉》都有精心设计的长条幅图画和一分钟视频。但是,图画和视频里都有小的硬伤软伤,并且还使人连带发现词典本身的问题。咱们先看图画,后看视频,只讨论几个较简单问题。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

当当网截屏

(1)书号的表示不规范。

在图画中,印有“ISBN978­-7-­100­-12450­-8”。这是对《现汉》第7版书号“ISBN 978­-7-­100-­12450­-8”进行改动处理得到的,把前边的字母串“ISBN”(“国际标准书号”标识符),与后边的13位数字串“978­……”之间原来的半字空,变成了现在的冒号。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

当当网截屏

但是,书号“ISBN 978­……”是一个整体,是不允许在表示、展示时对其进行改动的。现在把“ISBN”和“978­……”之间的空格去掉,换成冒号,相当于把原来的书号拆成了两截。这至少是不规范的。应该印成“书号:ISBN 978­-7-­100­-12450­-8”或者“ISBN 978­-7­-100­-12450­-8”。

实践中,经常有设计人员或相关人员不懂却喜欢随便改。这算是个小例子。

(2)四位以上数字分节形式不一致。

图画中有这样的数字相关表述:“累计销量逾70,000,000册”;“页数:1800页”;“第7版共收字词语条目69000多条”。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

当当网截屏

表述中的三个数字,在分节形式上存在两个问题:一是本身在形式上不一致,一个用千分撇分节,两个不分节;二是都与词典里所遵从的数字分节规则不一致。

在《第6版说明》里,类似的数字是这样表述的:“增收新词语和其他词语近3 000条”,“共收条目69 000余条”;《第5版说明》里是“在原有词语中删去了2 000余条,另增加了6 000余条,全书收词约69 000条”(《第7版说明》不涉及数字分节问题)。这里的数字,都是在千分位用空格分节的。

图画中的上述三个数字,起码应该统一分节形式(同一文本内部一致),最好是跟修订《说明》一致。所以,最好分别改为“70 000 000”、“1 800”、“69 000”。这样才能更好地体现第5版《说明》里强调的《现汉》“全面正确执行”语言文字规范的原则。

(3)“字词语条目”的表述不好。

图画中说“第7版共收字词语条目69000多条”。

这里的问题是:说“字词语”别扭,一般不这样说,而且,一般也不让“字词语”与“条目”并列或同位。

《现汉》各版修订《说明》或《前言》对收词量的表述是,第6版说“共收条目69 000余条”,第5版说“收词约65 000条”,第3版说“共收字、词6万余条”,第1版说“所收条目,包括字、词、词组、熟语、成语等,共约五万六千条”,第2、4、7三版没涉及。不同年份版次的这些关于收词量的表述,尽管放到一块儿看上去有点乱,但都没有网店图画里的“第7版共收字词语条目69000多条”不好。

(4)纪元表的名称用词跟词典里不一致。

宣传图画里说本词典“附有中国历代纪元表”。

这里的问题是:跟词典里的表述不一致,这儿是“中国”,词典里是“我国”。

《现汉》书前《总目》和书后《附录》里都印的是“我国历代纪元表”,不是图画中的“中国历代纪元表”。也许用“中国”比用“我国”更恰当,另一附录就是“中国地图”,而不是“我国地图”。咱们这里要说的是,图画和词典里两不一致,总有一个不好。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

当当网截屏

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

(5)说增收新词时所举词例不好。

宣传视频除跟第7版《说明》一样,说“删除少量陈旧和见词明义的词语”外,还有其他不妥之处。其中之一是举出了增收的三个新词语“大大”、“颜值”和“鸡汤”。但是,你要是在视频画面或词典里看它们的释文,会发现并不十分妥帖,尤其是“鸡汤”一词,正像本文开头所展示的。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

当当网视频截屏

咱们把《现汉》里“鸡汤”和“心灵鸡汤”的页面,与“百度百科”上“鸡汤”的页面对比一下,就能发现一些问题。关键是,在《现汉》第7版(2016.9)出版前,“鸡汤”就基本上已从褒义词变成了贬义词,而《现汉》却仍然当褒义来解释。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

《现汉》正文页面(局部)

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

“百度百科”页面截屏

其实,要不要收这类新词,本身就是值得讨论的。与《现汉》基本同时在商务印书馆出版的《当代词典学》,在“词典编纂的原则”一章之“收词原则”一节(p217)中就指出:“词典的收词与现实的语言活动保持一定的滞后性是在所难免的,也是十分必要的”,“如果我们只注意词在某一特定阶段所使用的频率,而不注意其稳定性,词典的生命力就会受到影响”。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

我在所居住省会城市的最大书城查了查正在销售,跟《现汉》收词量相当的全部七部中型现代汉语词典。出版时间最早者为2013年,最晚为2019年。结果,其中六部一概未收“鸡汤”,只有《商务国际现代汉语大词典》(2015.1)一部收有“鸡汤”(七部全部未收“心灵鸡汤”),而释义是“用鸡肉熬煮成的汤汁。具有滋补作用”。《商务国际现汉大》的释义,是“鸡汤”的本义,与“心灵”无关。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

六部中型词典无一收有“鸡汤”

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

只此一部词典收有“鸡汤”

我还查阅了几部收词10万条以上的英汉双解词典(由英语国家的英英词典加上汉语翻译而来),还有著名的《英汉大词典》(著名翻译家和词典编纂家陆谷孙主编,收词20万余条),都一概没有“鸡汤”(chicken soup或chicken broth)这个词条。这基本能表明,“鸡汤”在英语世界并未达到入典词条的等级。其实,“心灵鸡汤”(chicken soup for soul)原是美国热卖多年的一本书(后成为一个系列)的书名,随书的热卖成为社会热语,是对所谓“营养汤”的比喻使用。传到中国后很快也成热语,并很快被简化为“鸡汤”,但“鸡汤”慢慢被“玩坏”成了贬义词。

这么说来,《现汉》可能本来就不应该收“鸡汤”和“心灵鸡汤”,即使收也应该只收“鸡汤”一个,并且像《商务国际现汉大》一样,只提供本义(营养汤)。而现在,《现汉》不仅收了“心灵鸡汤”和“鸡汤”两个词条,还将此作为修订创新的典型例子来展示,似乎有点“不知有汉”。

(6)说“随时在线”不明智。

视频里说“《现代汉语词典》在手,答疑解惑随时在线”。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

当当网视频截屏

跟修订《说明》里强调词典要紧跟时代、不断修订的不明智做法道理类似,宣传视频里强调“随时在线”,从营销上讲,可能只有较少的正面作用,而有较大的负面和拆台作用,得不偿失。

这是因为,“在线”是个源于网络,很容易让人想到网络的词。而《现汉》是纸质词典,精装大部头,重达1.3公斤多,若论“在手”和“在线”,便捷程度跟电子词典、移动网络没法比。你这样做宣传,很容易让人联想到各类电子词典、App和“百度汉语”、“百度百科”等轻、快载体,无异于有点把潜在读者往人家那儿推。

好了,《现汉》在网店宣传的问题就说这些。网店文案的写作,大概率没有词典修订者参与。只是因为网店宣传的内容跟本文的话题和词典本身的问题密切相关,这里顺便做了些讨论。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

五、《现汉》的质量到底怎样?

结束本文之前,我必须说说自己对《现汉》的质量评价和态度。

在网店的图画里,有五位专家对《现汉》的评论,最具专业性的是下列两位。

曹先擢(著名语言学家,国家语委原副主任,《现汉》审定委员会第5版主任、第6版顾问):

▶《现代汉语词典》是第一部确定现代汉语词汇规范的词典。在它之前还没有这样的词典;它以后的同类性质的词典则是沿着它开辟的道路在一些方面加以改进的。从这个意义上说,《现代汉语词典》是汉语辞书发展史上的一个里程碑。◀

江蓝生(著名语言学家,中国社会科学院原副院长,《现汉》第6版修订主持人,《现汉》审定委员会第5、6版委员):

▶由于历史的机遇,《现代汉语词典》在现代汉语规范化方面走在了前面。作为一部具有开创性的现代语文词典,它的科学细密的体例和精到稳妥的释义成为此后几乎所有现代汉语类语文辞书(包括汉外词典)学习和借鉴的对象,从这个意义上可以说《现代汉语词典》犹如一部母典。◀

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

当当网截屏

我相信专家的评论。多年来,很多专家学者都对《现汉》给予高度评价。《理论词典学》(张志毅、张庆云著,商务印书馆,2015.11)一书,就指出《现汉》是中国语文词典的五大“里程碑”(共时性、简明性、规范性、语文性、常新性),专辟一章进行评述。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

作为汉语词典的重度用户,我是从第3版开始使用《现汉》的,每有新版都会及时购买。《现汉》是我平时使用的最主要的现代汉语辞书。其他同类词典我的书架上也有好几种,但都是作为《现汉》的补充和辅助来用的。我认为,在同类词典中,《现汉》是最值得信赖的。

负责任地编纂和修订词典是十分繁难的工作,所以任何一部即使很认真编纂或修订的词典,也难免会有瑕疵甚至错误。《现汉》应该也不例外。它也许永远都不会达到完美无瑕,但它至少至今一直是最可靠的。因此,一码归一码,我希望读到本文的网友,不要因为我的“坏话”而看轻《现汉》。

新华字典现代汉语词典,新华字典和现代汉语词典的区别

“改客岛”相关前期文章:

《新华字典》最新版,凡例乱象仍未免

一不小心成病例,《辞海》当年未幸免

优良跟优秀的差距有多大?好词典不比花样比快慢