1 Leaf peeper:赏叶人
2 Nutritarian:营养爱好者
3 Senior names:成人假名
4 Belly outlines:腹部小肚腩
5 Life password:生命密码
6 Weapon of mass distraction:大规模注意力分散
7 Je ne sais quoi :不可言说
爱风景的“赏叶人”
一叶落而知天下秋。每到秋季来临,就有很多赏叶爱好者拿起相机,前往各个著名的观秋赏叶地欣赏风景,品味秋天的味道。

Leaf peeper refers to a person who, at the appropriate time during autumn, seeks out an area where many or most of the tree leaves have turned color.
“赏叶人”指的是在秋季合适的时间,去探寻很多或大部分叶子已经变色的区域的人们。
A "leaf peeper", or "leafer", is the New England regional slang term for a person, usually a tourist, who drives very slowly throughout the north-east portion of the United States during autumn while looking out the windows of their car at the annual foliage color change.
“赏叶人”在英语中也可以称为leafer,是新英格兰地区的俚语,常指游客在秋天慢慢开车穿过美国东北部地区,透过车窗欣赏每年的叶色变换。
赏叶人的赏叶行为在英语中称为leaf peeping。
“营养爱好者”吃出健康
如何才能“吃出健康”现在是人们非常关注的话题。根据微量营养元素选择食物的“营养爱好者”也越来越多了。

Nutritarian refers to a person who chooses foods based on their micronutrient content.
营养爱好者指的是根据微量营养元素选择食物的人。
Central to nutritarianism is the understanding that fruits and vegetables contain thousands of vitamins, minerals and phytochemicals— substances they believe are not found in any other food source.
对于营养爱好主义来说,最核心的是认为水果与蔬菜富含数千种维生素、矿物质和植物素—营养爱好者认为植物素无法从其他食物来源中获取。
那么,如何确定食物富含植物素呢? 科罗拉多州立大学食品科学与人类营养学系教授Jairam Vanamala说,要吃得“五彩缤纷”。由于植物素与颜色有关联,食用多种颜色的水果和蔬菜能为人们提供多种营养素。
大学入学前必做功课:网络资料“大扫除”
前阵子哈佛大学以发布恶搞表情为由开除了10名新生,引来众人热议,但与此同时,这件事也给即将申请大学的高中生和家长敲响了警钟。为了避免被招生官抓住把柄,许多学生都采取了防范措施,比如删除自己的社交媒体账号,在网上采用假名等。

"Senior names," which many students adopt at the end of summer or the beginning of senior year, are aliases used on Facebook throughout their senior year, and sometimes beyond. These aliases are theoretically meant to hide a student's real identity from admissions officers or summer internship hiring managers who search for their offline name.
“成人假名”是许多学生在升入高三前的那个夏末或在高三开学之初采用的假名。他们在整个高三时期都会在脸书上使用这个假名,有的人在高三结束后还会继续使用。这些假名理论上是用来隐藏一个学生的真实身份,不让招生官或暑期实习招聘经理用真名搜索网络的时候找到自己的信息。
虽然“成人假名”是重要的第一步,许多高中生还会采取更广泛的措施来保护自己的身份,比如删除旧账号,或者创建迷惑性的假身份在网上分享有问题的内容。
删除社交媒体账号——或者事先做好准备,让他人无法追踪到自己的网上信息——已经成为2017年高年级高中生的普遍做法。许多青少年早在初中的时候就有社交媒体账号,他们很担心几年前某个言语有失的帖子或被标记的照片会突然冒出来把自己害惨。
秀出小肚腩:健康的身材值得爱
绝大多数的女性——即便是我们当中最苗条的那位——都有圆乎乎的肚子。所以我们有很多人会为了遮住腹部而不穿紧身衣,或者长时间收腹让腹部看起来扁平。任何人肚子上有肥肉都是万万不行的。

Now, however, body positive influencers are encouraging us to love our tummies and not be afraid to reveal our belly outlines.
可现在,健康身材的倡导者正在鼓励大家爱护自己的肚子,不要害怕露出自己的腹部小肚腩。
许多女性现在很喜欢把自己长期以来觉得要遮起来的部位释放出来。其中一名倡导者是自爱俱乐部幕后的一位女性成员,这个Instagram账号如今有2.64万名粉丝。
她在称赞自己明显的腹部轮廓时,这样写道:“好开心!夏天摇滚装,露出我的小肚子。别人怎么想你的身材,怎么看你的裙装,都见鬼去吧。”
“别人不让我们穿那些不显身材的衣服,现在我们可以去穿了。这真让人精神振奋啊!摆脱了指指点点、质疑、和阻挠。”
“人生短暂,要好好享受。不要让他人影响到自己的快乐和自己的价值。我们的小肚腩这么可爱,应该好好炫耀。”
你在使用“通用密码”吗?
你有没有觉得我们现在被密码给包围了?电脑要密码,银行卡要密码,任何一个网站账号都要有密码。于是,很多人为了图省事就只设一个统一的密码,不论到哪里,只要记住那一组数字就可以了。

Life password is the password that you use for every website, email account, social networking website, micro-blog, and everything. Having a 'life password' is not a good idea, but everyone does it.
“生活密码”指你登陆任何网站、电子邮件、社交网站、微博等等所有帐户时使用同一个密码,即“通用密码”。使用“生活密码/通用密码”并不是明智之举,但是很多人都在这样做。
例句:
My friend found out my life password and wrecked my Facebook account, stole all my paypal money and emailed offensive images to my mother.
我朋友知道了我的通用密码,然后就擅自进入了我的Facebook账号,偷了我贝宝帐户里所有的钱,还给用我的邮箱给我妈妈发了几张不雅的图片。
什么是“大规模分散注意力*器武**”?
社交媒体似乎让我们时刻处于注意力分散的状态,但与此同时,个别大事件的发生也可能将人们的注意力从他们日常关注的事件中转移开,这样的事情在英文中叫做weapon of mass distraction,看着眼熟吗?

Weapon of mass distraction refers to something that distracts large numbers of people from thinking about important issues.
大规模分散注意力*器武**指能够把大量人群的注意力从某个重要问题上移开的事情。
Weapon of mass distraction这个表达是对weapon of mass destruction(大规模*伤杀**性*器武**)一词完美的双关演绎,后者(通常用复数形式)曾被美国方言协会选为2002年的年度词汇。
例句:
For a few hours at least today, the heat will be off George W Bush as America switches focus from Baghdad to San Diego. Maybe the Super Bowl will be the weapon of mass distraction that Bush has been praying for.
今天至少有几个小时,当全美人民把目光从巴格达转向圣地亚哥时,大家的关注度可能会暂时从小布什身上移开。或许超级碗就是小布什一直在期盼的大规模分散注意力*器武**。
—James Corrigan, “Cinderella really goes to the bowl,” Independent on Sunday (London), January 26, 2003
“难以言说”之物
世事繁杂,难以言说之物何其多。“难以用语言表达”用英语怎么说呢?

Je ne sais quoi is something that cannot be adequately described or expressed.
不可言说指无法用语言充分表达的某物。
Je ne sais quoi是法语“我不知道是什么”的意思,这个词表达的不可言说之物多为褒义。
例句:
Although the sculpture had flaws, it also had a certain je ne sais quoi that made it very appealing.
尽管这尊雕塑有瑕疵,但某种无法言说的东西赋予了它魅力。
编辑:许雅宁、马文英
来源:中国日报网英语点津&爱新闻iNews