“全球会客厅”:香港,我的独家记忆说与你听

“爱国者治港”“完善香港特区选举制度”...... 2021年全国*会两**期间,多个与香港特别行政区相关的热词频频见诸报端。回顾香港近两年来的经历,在“修例风波”之后,人们对这座城市会持何种看法?3月4日*会两**启幕之际,中央广播电视总台中国国际电视台(CGTN)在“全球会客厅”网络直播节目中,邀请到一些内地、香港的年轻人分享各自对香港的印象。

In this episode of "The Chat Room" aired on March 4, young people from the Chinese mainland and Hong Kong speak about what they think of the city and share their vision about what the future holds for it.

全球会客厅功能和意义,全球会客厅

△CGTN主持人邹韵(左)与节目嘉宾交流观点

在很多人眼中,香港是一座包容的城市,这里有传统风俗与现代文化的碰撞,也有街头小巷与摩天大楼的融合。嘉宾们认为,任何挑战都不能阻碍香港继续繁荣,特区政府也有能力使这座城市持续向好发展。

Hong Kong is a place of contradictions, where classical ideology mixes with modern culture, ancient alleys coexist with skyscrapers. According to the guests, no amount of challenges will defeat the prosperity of Hong Kong and the ability of the special administrative region to transform the moments of gloom into a "golden era."

尽管嘉宾们表达了对香港的喜爱,他们也提到一些年轻人会在香港遇到的困境与挑战,例如高昂的生活费和激烈的竞争。他们对香港年轻人的发展空间进行了探讨。

For young people, life in Hong Kong can be stressful due to high prices and cutthroat competition.

全球会客厅功能和意义,全球会客厅

△“全球会客厅”网络直播节目实时画面

“许多香港青年对内地的认知源于陈旧的课本内容,这导致很多当地人对内地产生误解甚至偏执的情绪。”CGTN驻港记者朱丹表示,当地年轻人应该多去看看真实的内地生活,要打破刻板印象,应该用真实的体验去客观理解有关内地的表述。

A challenge facing many Hong Kong youths is the limited or outdated knowledge about the Chinese mainland they gain at school, which leads to bigotry or misunderstanding towards people on the mainland, said Zhu Dan, a CGTN reporter based in Hong Kong. She said that young people should be given more opportunities to see the real Chinese mainland to shatter stereotypes and adopt new objective understanding.

时政记者李菁菁提到,粤港澳大湾区的优惠政策为内地、香港的年轻人提供了机会和渠道,人们可以在较低风险的情况下开展业务投资,增进相互了解。

Current affairs journalist Li Jingjing said that favorable policies in the Greater Bay Area are offering young people on both sides the opportunity to start their businesses or invest in their development with fewer risks, offering them new channels to get to know each other better.

香港青年民建联主席施永泰认为,若想跳过理解层面的沟壑,人们就必须到实地体验。他说,2008年北京夏季奥运会就是个恰当的例子,当时五湖四海的人聚在一起,全世界都了解到中国真正的样子。

Noel Shih, chairman of Young Democratic Alliance for the Betterment and Progress of Hong Kong, said that one of his favorites moments happened during the 2008 Summer Olympics in Beijing when everyone came together to let the world know of the true real China and how the country has developed. For him, people have to "come here and experience it" if they wanted to jump over obstacles standing in the face of mutual understanding.

“要克服困难,沟通是关键。”香港本地短视频博主陈铭凤表示,她就是在用一种类似于“网红”的身份来从不同角度介绍香港,增进年轻人对彼此的理解。

To conquer the difficulties, communication is key, noted the content creator from Hong Kong Cherry Chan, saying that she takes her status as an influencer on social media to help introduce Hong Kong from different perspectives and build understanding among young people.

CGTN记者唐博说:“看到香港的国际金融中心地位依然稳固,我们就能感到,这座城市还会迎接更光明的未来。”

"Resilience is highlighted when we see the international financial center remains strong with expectations of a brighter future." said CGTN reporter Tang Bo.