中国人的政治立场 (中国人的态度转变)

曾经有一位长辈,叮咛过这么一句话:“在中国社会,什么时候把含含糊糊和清清楚楚弄明白了,也就差不多了。”当时年纪轻,实在摸不着底细,不知道其所交代的意思究竟是什么。

四十岁以后,逐渐领悟到“清清楚楚的含含糊糊”和“含含糊糊的清清楚楚”各有其说不出来的奥妙,这才恍然大悟:原来含含糊糊是中国人清清楚楚的一种明朗态度。我们觉得他含含糊糊,事实上他已经表达得清清楚楚。

最基本的思考点,应该是摆脱“二分法”,不要把“含含糊糊”和“清清楚楚”当做两个对立的名词看待。再采取“二合一”的观点,体认“含含糊糊中含有清清楚楚的部分,而清清楚楚之中,同样包容含含糊糊的概念”。这样一来,含含糊糊和清清楚楚相辅相成,自然融合在一起,而不是彼此排斥和抗拒。

中国人的立场和要求,中国人的态度转变

请看下面一些例子:

“近来如何?”

“马马虎虎。”

就第三者而言,这两个人一问一答,无不含含糊糊,简直就是浪费时间。

然而,站在他们这俩人的立场,有问有答,各人已获得了清清楚楚的信息。

第三者看不懂、想不通,那是他们的事。

“吃饱了没?”

“还早得很,像你那么好命!”

听的人更是含含糊糊,而说的人却清清楚楚。

“这一件事,我并不放在心里。不过我十分怀疑,怎么有人会这么清楚,显然是我们自己人捣的鬼。可是我们这些人自始至终都聚集在一起,根本没有捣鬼的机会,可见并没有内贼。但是,越想越不对劲,到底是什么人搞的鬼?”说来说去,显得含含糊糊,其实相当清楚。

“人死之后,究竟如何?”

“还没有解决生的问题,何必急于了解死后的问题?”这种答案,算是清清楚楚,还是含含糊糊?

总经理把李经理请到办公室,先把门关上,再拿出好几张影印的东西,说:“我对你是绝对信任的,不然我也不会跟你明说。我知道你的信用没有问题,但是想不到还是有人告你,而且不止一次。我是不会相信的,所以拿给你,你自己看一看,到底写的是什么事情?看完之后,不必交还给我,把它烧掉算了!”

如果你是李经理,会认为总经理说得清清楚楚呢,还是含含糊糊?究竟他是相信,还是不相信?

中国人的对话,经常出现“说了老半天,不知道在说些什么”,以便配合必要时“我说是说得不少,但是我真的没有说什么”的推托之词。对中国人而言,学习说得含含糊糊,好像是一门必修的课程。

中国人的立场和要求,中国人的态度转变

析说:“含糊”与“糊涂”

身为中国人,必须明辨“含含糊糊”绝对不是“糊糊涂涂”。

“差不多先生”其实有两种:一种是含含糊糊型的,凡事差不多,究竟差多少却心里有数。另一种则是糊糊涂涂型的,凡事差不多,根本不知道到底差多少。前者大家颇为喜爱,后者却众人皆厌恶。

一句“差不多先生”,就要概括所有中国人,这种人应该明白,自己就是属于糊糊涂涂的差不多先生,哪里够资格嘲笑其他的中国人?

听见“差不多”,马上警觉是真的差不多,还是客气的、给人面子的差不多。这种人大概不至于随便嘲笑差不多先生,是属于喜欢含含糊糊的君子。

为什么含含糊糊却可以称为君子呢?

首先,应该确立含含糊糊的基本原则,那就是“不应该含含糊糊的时候,绝对不能含含糊糊”。任何时刻都要“站在不含含糊糊的立场来含含糊糊”,而不是随时随地都随意含含糊糊。

“这件工作需要多少时间才能够完成?”

“差不多二十天。”这时候我们不知道“差不多”的意思是含含糊糊还是糊糊涂涂?必须等到二十天之后,从结果上面来分辨。二十天果真完成,证明属于含含糊糊型;二十天还没有完成,当然是糊糊涂涂型。

结果呈现出来的时候,才能够断定真假。时间一去永不回头,可能造成无可弥补的悔憾。

回答“差不多二十天”的人,如果一向信用良好,我们信得过他,可以相信他只是答得含含糊糊,内心却清楚得很,二十天必定能够完成。若是过去的信用欠佳,我们就会怀疑,他可能是位糊糊涂涂的差不多先生。对于初次接触的人,我们实在不容易判断差不多到什么程度。

不管什么情况,我们对于“差不多二十天”的说法,总是相当费解或猜疑,特别是现代工商社会,大家更不愿意承受这种多余的压力。

然而,这并不表示一定不能说“差不多二十天”这样的话。其实,这句话的真正用意,应该是“二十天左右,还可以商量”。

“这件工作需要多少时间才能够完成?”

“差不多二十天。”

“十二天可不可以?”

“没有办法,最少要十五天。”

“那么,就十五天如何?”

“好,没有问题。”结果不是十分清楚吗?

差不多二十天,目的在替自己留下一些余地,不要每一件事都计算得那么精准,把自己逼得透不过气来。

听得懂的人,自然知道进一步讨价还价,把所需要的时间确定下来,既不必埋怨对方含含糊糊,也不必因为厌恶对方的语气而懊恼。

再说,应该明白含含糊糊的运用技巧,那就是“先含含糊糊地抵挡一番,赶快去追究真相,务求弄清楚,才能罢手”。抵挡一番,暂时保留自己的面子;不赶快去弄清真相,终究会没有面子。

“那件事进行得怎么样?”

“我并不清楚。”说得肯定而明白,也够诚实。但是听的人感受如何?会认为你“不负责任”。

“那件事进行得怎么样?”

“我并不清楚,我去问问看。”同样明白而诚实,加上一些补救的动作,如果在场没有外人,问话人当然勉强可以接受,若是当着外人的面,请问如何交代?

“那件事进行得怎么样?”

“已经快要完成了。”含含糊糊地抵挡一番,保住大家的面子,事后赶快查明,并且具体地提出数据,才会长久地有面子。事后自己认为反正已经抵挡成功,一直含含糊糊下去,就会变成糊糊涂涂,不再是含含糊糊了。

俗话说,中国人最要面子。人要面子乃是常情,有了面子,应该设法保持,以免失去面子。

这里应该谨记含含糊糊的真实诚意,那就是“为了更大的和谐,把伤害减轻到最低限度”。

“听说小李的父亲拿商人的回扣,有没有这回事?”

“我不太清楚。”明明知道得十分清楚,只是不愿意一传再传,对当事人及其家人造成多次伤害,这是慎言积德,并不是糊糊涂涂。

“老王那一天大发脾气,要把他的儿子送到派出所去关起来。”说话的人其实不清楚事件的真相,只想借此套出内情。

“事情差不多就是这样。”含含糊糊的答语,就不会活活被套进去,成为是非的传布者。

“不是这样。是他的儿子偷窃邻居的钱,邻居把前次被偷的珠宝也算在他身上。老王一气之下,才把他儿子送到派出所,控告邻居诬赖。”若是清清楚楚地陈述事实而对老王造成伤害,就必须考虑有否必要。

在某些场合,把事实说清楚,具有机会教育的功能。但在某些场合,事实可能助长某些人的扭曲力量,清楚的陈述容易为有心人所利用,不如含含糊糊来得妥当。

中国人喜欢含含糊糊,如果在不同情况下正当而合理地运用这一处事技巧,可能会产生意想不到的良好效果。

在我们的经验当中,有很多事情根本讲不清楚,也有很多事情越讲得清楚,问题越多。

我们的倾向好像是:大家含含糊糊,自己吃一点小亏也就算了。如果要说清楚,那就要说得清清楚楚,丝毫都不肯让步。

一切透明化,一切台面化,并不是不好,而是这种绝对化的结果,势必带来很多不必要的困扰,甚至造成无谓的伤害。“一切”都如此,不一定好;“一切”都如彼,也未必好。合理地含含糊糊,实在比绝对不含含糊糊要好得多。不含含糊糊,很好。绝对不含含糊糊,后果堪虞。

中国人的立场和要求,中国人的态度转变

迷津点通

中国人见面时,问人家“吃了没有?”“要到哪里去?”“近来如何?”实际上大多和字面上的意义没有绝对的关系。换句话说,吃饱了没有和吃饭无关,到哪里去和地点无关,而近来如何,也和近况没有什么关系。

那么,中国人这样的寒暄语完全没有作用吗?我们以中国人重实际、讲求实用的习性来推论,当然不可能如此。大概这些问候语除了有“问候”的用意之外,还有另一个目的,那就是:企图了解对方此时的心情究竟好不好,是不是适合沟通的好时机,以便进一步研判,应该怎样和他打交道才适合。

好汉不吃眼前亏,中国人不喜欢开门见山、有话直说,惟恐对方心情刚巧不好,时机不对,徒然招惹无谓的困扰,害苦了自己不要紧,还要让人家背地里取笑,更加难过。于是投石探路,产生这些不疼不痒的问候语。

问的人用“近来好吗”代替“你此刻心情好不好”。

答的人以“马马虎虎”来说明自己现在的心情,这样一问一答,看似含含糊糊,问的人却可以清楚地判断“在目前这种情况,应该采取什么策略才能够顺利地沟通下去”,目的既然达成,管他第三者怎么看法!

“吃饱了没有”相当于“你心情好吗”。

“还早得很,像你那么命好”表示“心情并不好”。

说“这一件事不放在心里”的人,大多把这件事放在心上。用“显然是自己人捣鬼”与“没有内贼”来对比,看大家的反应,证明他心中已有所怀疑。

“还没有解决生的问题,何必急于了解死后的问题?”意思是“先把生的问题弄清楚,死的问题自然连带着会明白”。“生”和“死”是连贯的,并非对立。

总经理如果真的不相信李经理,就不会采取这种态度。他若是真的相信李经理,也不应该把影印的东西给他看。总经理的意思已经相当明显,要李经理把被告发的事件好好向他报告,他才会放心。

说了老半天,不知道在说什么,多半是为了顾虑对方的面子。现代人的苦恼是:“人家顾虑我们的面子,我们居然由于不知晓而不领情,反而责怪对方说不清楚。”

必要时用“我真的没有说什么”来推托,并不是欺骗,而是“当对方反咬我一口时,我必须保护自己”的一种方式。我好心好意告诉他,他却反过来咬我,我当然否认当时所说的一切,以“不义”回应“不仁”,为何不可?

对中国人来说,“含含糊糊”和“清清楚楚”其实并无不同,可以说几乎完全一样。含含糊糊的事大家都清清楚楚,而清清楚楚的事大家也常常含含糊糊。

既然这样,我们为什么还要讲求“应该含含糊糊的,必须含含糊糊。应该清清楚楚的,就要清清楚楚”呢?

中国人的立场和要求,中国人的态度转变

中国人不但喜欢打听,而且精于此道。自古以来,有正史便有野史。正史可以放心地褒贬,而野史也能够巧妙地说出另一番道理。各人听各人的,各人相信各人的,不正符合多元化的需求吗?

含含糊糊和清清楚楚,主要在公开场合必须慎重选用。公开场合含含糊糊,让有兴趣或有关系的人各自去弄得清清楚楚,比较容易满足各种人的需要,同时也避免一些不必要的困扰或伤害。

公开在电视上说得清清楚楚,小孩子看了向大人发问,大人必须面对此一问题,和孩子共同研讨。若是说得含含糊糊,小孩子发问时,大人可以回答:“我也没有听懂他说些什么,含含糊糊,根本交代得不清楚。”口头上这么说,心里却相当满意:“幸亏你如此含糊,我才能避重就轻。”总比样样学美国,采取“年龄限制”制度,实际上完全“无法”限制要有效得多。

现代中国人,老一辈受日本人“说明白”的教训,新一代受美国人“说清楚”的影响,逐渐对含含糊糊产生误解和排斥,从某些方面看,这是一种损失,并不是一种进步。

含含糊糊绝对不是糊里糊涂,含含糊糊的“差不多”先生必须有“不能差太多”的把握,若是“差得太多”,那就成为糊里糊涂了。聪明难,糊涂更难,指的是含含糊糊而不是糊里糊涂。

比较有意思的是,某些痛骂含含糊糊,怒斥含含糊糊的人,紧要关头,仍然含含糊糊,保有中国人的本色。