有毅力的英语怎么说 (有信心的的英语怎么说)

答案在 The Economist February 19th 2022 Middle East & Africa中“ China and Africa ”这篇文章第五段可以找到。

谁给你勇气英语怎么说,有骨气的英语怎么说

The Economist February 19th 2022 Middle East & Africa

谁给你勇气英语怎么说,有骨气的英语怎么说

The Economist February 19th 2022 Middle East & Africa

查字典 plucky

谁给你勇气英语怎么说,有骨气的英语怎么说

谁给你勇气英语怎么说,有骨气的英语怎么说

plucky adj. 有勇气的,有胆量的

同义词:courageous, spirited, brave, daring

造个句子

It was plucky of you to chase after the burglar.

你真有胆量,敢追赶窃贼。

谁给你勇气英语怎么说,有骨气的英语怎么说

试译下这段吧

Chinese lenders are pluckier than their Western rivals. Sometimes this borders on recklessness. When Uhuru Kenyatta, Kenya’s president, wanted $4.7bn to build a new railway which the World Bank warned would never turn a profit, Chinese lenders backed it. The railway has since lost more than $200m. Often, Chinese firms are tough negotiators. Several have struck resources-for-roads deals, such as those worth more than $1.1bn in Ghana and Guinea, where the loans are backed by bauxite. A study by AidData, part of William & Mary university, found that Chinese lenders routinely impose unusually tough conditions to ensure they are repaid.

中国的贷方比他们的西方竞争对手更勇敢,有时候接近于鲁莽。肯尼亚总统乌胡鲁·肯雅塔(Uhuru Kenyatta)曾想要47亿美元建造一条新铁路,世界银行警告称这条铁路永远不会盈利,而中国的贷方对此表示支持。此后,该铁路损失已逾2亿美元。通常情况下,中国公司是强硬的谈判者。有几家公司已达成了以资源换道路的交易,例如在加纳和几内亚价值超过11亿美元的交易,这些*款贷**以加纳和几内亚的铝土矿为后盾。威廉玛丽学院(William & Maryuniversity)下属AidData的一项研究发现,中国的贷方通常会施加异常严格的条件,确保他们的*款贷**得到偿还。

任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎评论、点赞、收藏、私信、转发!