01
kiss-me-quick≠快吻我
当听到别人说 kiss-me-quick,千万不要理解成“快吻我”哦 。
不然就是自作多情了,结果往往会很尴尬。
kiss-me-quick 是一种花名,叫 三色堇 ,也能简称 kiss-me .

● 例句 ●
The girl with a kiss-me-quick hat, is my girlfriend.
那个戴着三色堇花的姑娘是我女朋友。
而 Kiss me quick ,一定记住中间没有连字符的,才是真的 "快吻我"。
所以,说出来都一样,但要注意对方是想表达什么!
● 例句 ●
Kiss me quick , I'm off, goodbye!
赶快亲我一口,我要走了,再见。

02
Kiss-me-at-the-gate≠在门口吻我
除了上面的表达,还有一个词组跟“kiss me quick”的表达很像, “kiss-me-at-the-gate”

“gate”我们很熟悉了,名词表示“大门”的意思,所以意思是"在门口吻我"?
没有这么表达的哦,其实它的真正意思是 “金银花” ,是一种植物,又称忍冬:

其实,不难看出,很多鲜花和植物的英文表达都没有去直译,相反还很容易让人想歪。
比如, “American beauty” 不要以为是美国美女,人家可是 红蔷薇;
再有, “China rose” 也不是中国玫瑰,而是指 "月季花" ……
03
the kiss of life”≠生命之吻
这个短语的真正意思是: 人工呼吸
等同于 artificial respiration
artificial [ˌɑːtɪˈfɪʃl] 人工的;respiration [ˌrespəˈreɪʃn] 呼吸

● 例句 ●
Julia was given the kiss of life but she could not be revived.
虽然对朱莉娅施行了人工呼吸,但她没能苏醒过来。

04
Kiss of death≠死亡之吻
在口语中 ,Kiss of death 是“ 好心做坏事 ”,也就是看似有好处,但其实会导致失败或毁灭的事情,帮倒忙。
● 例句 ●
It's the kiss of death whenever Paul helps with the cooking.
每当保罗帮忙做饭时,总是好心做坏事。

05
“kiss one's ass”≠亲屁股
kiss是亲,ass是屁股,但“kiss her ass”可不是“亲人家的屁股”。

英语词典里对“kiss one's ass”是这样解释的:
to be very nice to someone in order to get an advantage. 可以理解为: 拍某人马屁;奉承某人
● 例句 ●
He is always kissing the manager's ass .
他总是拍经理的马屁。
06
关于“亲亲”的正确表达
那说完了以上不太“正经”的表达;念念学姐再给大家介绍关于“亲吻”地道的表达~
(1)peck
peck的原意是“啄”,通常指鸟类用嘴巴啄食东西。
除此之外,peck还有另外一层意思,其英文释义是:
to give someone a quick kiss, especially on the side of the face, 表示很快地亲吻某人(尤其是在脸庞上),即“ 短暂的轻吻 ”,可当动词使用,也可以当名词。

● 例句 ●
Elizabeth walked up to him and pecked him on the cheek.
伊丽莎白走近他,快速轻吻了他的脸颊。
(2)smacker
smacker, 读作[ˈsmækə(r)],也只适用于非正式的口语。
但和矜持的peck不同, smacker是指“发出声音的亲吻” 。
这种声音就是我们中文里常说的“啵”,一种十分可爱的说法。

● 例句 ●
He planted a smacker on my cheek.
他在我的脸上啵了一下。
(3)smooch
smooch, 读作[smuːtʃ],
其英文释义是:
to kiss, hold, and touch someone in a sexual way ,意思就是“以浪漫的方式亲吻、拥抱和触碰某人”,即我们中文里常说的“ 深情拥吻 ”。
不满足于简单亲亲的时候,smooch这个单词就派上用场了。它的意思是深情拥吻。对,不光要亲亲,还要抱抱。

● 例句 ●
I smooched with him on the dance floor.
我和他在舞池里拥吻。
(4)air kiss
从字面上看, air kiss 的意思是空气之吻。其实就是表示模仿亲吻的动作,但是没有实际接触,也就是我们常说的“ 飞吻 ”。
那么,给某人一个飞吻怎么说?
give sb an air kiss 或者 give an air kiss to sb .
另外, blow sb a kiss & blow a kiss to sb 是同义表达,也可以表示给某人飞吻。
● 例句 ●
My boyfriend blew me a kiss at the airport.
我男友在机场给了我一个飞吻。
Bruno Mars gave his fans a big air kiss from the stage.
歌手布鲁诺·马尔斯在舞台上给粉丝们一个大大的飞吻。
(5)XOXO
说到亲亲抱抱,就不得不提美国人常常挂在嘴边的“XOXO”了。
XOXO是西方超级流行的打招呼方式,翻译为亲亲抱抱,那么到底分别代表什么呢?
"X"代表kiss"亲亲" 、"O"代表"拥抱"。

● 例句 ●
I'll see you on Monday, love ya, XOXO .
周一见,爱你哟,亲亲抱抱(么么哒)。
今天的内容你都学会了吗?
欢迎评论留下你的想法~