令人烦恼的英语怎么说 (令人困惑的英语)

#我在头条搞创作第二期#

答案在 The Economist September 24th 2022 Leaders Boom time in the Gulf --- An energy crisis and fresh alliances are making the region more powerful—and more volatile ” 这篇文章倒数第二段可以找到。

感到很不可思议的英语怎么说,令人惊讶的的英语怎么说

The Economist September 24th 2022 Leaders

查字典

感到很不可思议的英语怎么说,令人惊讶的的英语怎么说

感到很不可思议的英语怎么说,令人惊讶的的英语怎么说

感到很不可思议的英语怎么说,令人惊讶的的英语怎么说

mind-bending adj.

1. 令人费解的,令人困惑的

2.(*品毒**)麻痹神经的,致幻的

感到很不可思议的英语怎么说,令人惊讶的的英语怎么说

翻译下这段吧

However, the greatest potential source of instability lies at home. The Gulf states are now trying to follow a mind-bending economic trajectory. They plan to expand fossil-fuel production for 20 or so years and then slash it after 2045. It is possible to see how this would work in theory: the huge rents would need to be quickly reinvested in a high-tech economy based on renewable power, hydrogen and desalination systems, which has enough dynamism to create millions of jobs for a bulge of young people. In practice the task is monumental. Even if it worked, it would put the Paris-agreement climate targets far beyond reach.

然而,不稳定的最大潜在根源在于国内。海湾国家现在正试图遵循一条令人费解的经济轨迹。他们计划在20年左右的时间里扩大化石燃料的生产,然后在2045年后大幅削减 生产 。在理论上来说,这是可行的:巨额租金需要迅速再投资于基于可再生能源、氢和海水淡化系统的高科技经济,这种经济有足够的活力为大量年轻人创造数百万个工作岗位。 在实践中 ,这项任务很 艰巨 。即使它产生了预期的结果,也将令巴黎协议的气候目标遥不可及。

任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎评论、点赞、收藏、私信、转发,谢谢!