锦城大院火锅抖音视频 (锦城大院重庆火锅)

锦城大院火锅前三度登上中央电视台,后走出国门登上英国BBC 有这么一句话在中国广为流传,没有什么事不是一顿火锅不能解决的,如果有,那就吃两顿。由此可见,火锅在中国人心中的地位非同一般。根据国家统计局最新公布的数据显示,2018年社会消费品零售总额38.1万亿元,其中,餐饮收入43000亿元,其中火锅消费总额8700亿,火锅的消费群体之多,范围之广,是其他餐饮品类所不能比拟的。

There is a saying widely spread in China, there is nothing that can't be solved by a hot pot. If there is, eat twice. It can be seen from this that the position of hot pot in Chinese people's mind is extraordinary. According to the latest data released by the National Bureau of statistics, in 2018, the total retail sales of consumer goods reached 38.1 trillion yuan, of which the catering revenue was 4300 billion yuan, of which the total consumption of hot pot was 870 billion yuan, and the number and scope of hot pot consumers were incomparable to other catering categories.

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

一提到火锅,人们首先想到的就是集麻辣鲜香于一体的川渝火锅。在川渝大地这片火锅发源地上,有一家火锅店突破重重困难,带领火锅这个令无数中国人沉迷的美食走出国门,吸引了无数外国人的目光,让越来越多的外国人爱上火锅,在全世界掀起了一场火锅美食风暴,那就是荣获“中华名火锅”“四川火锅十强品牌”等荣誉称号的成都特色知名火锅品牌:锦城大院。

When it comes to hot pot, the first thing people think of is the Sichuan&Chongqing hotpot which integrates spicy and delicious. In Sichuan and Chongqing, the birthplace of hot pot, there is a hot pot shop that breaks through many difficulties, leads the hot pot, a food that has fascinated countless Chinese people, out of the country, attracts the eyes of countless foreigners, makes more and more foreigners fall in love with hot pot, and sets off a hot pot food storm all over the world, which is has won honors such as "Chinese famous hot pot", "top ten brands of Sichuan hot pot", Chengdu famous hot pot brand: Jincheng courtyard.

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

2017年中国日报推出系列纪录片《中国这五年》,由中国日报的英籍记者妹子带领大家感受成都,这个位于中国西部的国际化中心,锦城大院火锅也在该纪录片亮相。

In 2017, China Daily launched a series of documentaries "the five years of China". The British reporter of China Daily led everyone to experience Chengdu, an international center in Western China. The hot pot of Jincheng courtyard also appeared in the documentary.

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

2018年8月28日早上8:00,中央电视台中文国际频道( CCTV-4)中国新闻“一带一路”倡议五周年专题新闻报道中,新闻报道开篇数十秒,*放播**了由锦城大院火锅品牌冠名的“老外HERE锦城大院火锅杯”首届中外火锅大赛的精彩视频。首届中外火锅大赛由来自全球20个国家、100余位中外嘉宾及选手组成,一起在成都锦城大院火锅店内共同享受了一场完美盛宴,本届大赛不仅邀请各位外国选手穿上我们中国的传统服饰,还在现场请师傅教他们如何炒制火锅底料并制作出美味的火锅,向世界推广四川的火锅美食文化,通过这一系列活动向世界分享成都文化和成都味道。首届中外火锅大赛的成功举办,甚至还吸引了中央电视台、人民网、国际在线、光明网、凤凰网等国内各大主流媒体的报道,也都是纷纷称赞、接连叫好。

On the morning of 8:00 in August 28, 2018, CCTV news on China's international channel (CCTV-4), China's news "one belt and one road" initiative, was released in dozens of seconds. The video of the first Chinese and foreign hot pot competition was named "hot pot of the foreigner HERE Jincheng courtyard", which is named after the brand of the hotpot brand in the Jincheng courtyard. "CCTV-4" The first Chinese and foreign hot pot competition is composed of more than 100 Chinese and foreign guests and players from 20 countries all over the world. Together, they enjoyed a perfect feast in the hot pot restaurant of Jincheng Grand Courtyard in Chengdu. This competition not only invites foreign players to wear our traditional Chinese clothes, but also invites teachers to teach them how to fry the materials of the hot pot and make delicious hot pot. Through this series of activities, share Chengdu culture and taste with the world. The success of the first hot pot competition at China and abroad even attracted the reports of CCTV, people's daily, international online, guangming.com, phoenix.com and other major domestic mainstream media, which were all praised.

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

片中的锦城大院火锅是四川知名火锅品牌,先后获得了“四川火锅十强品牌”、“中华名火锅”、“最受消费者喜爱火锅品牌”等奖项,品牌秉承“良心用好料,还原老味道”的理念,匠心打造集麻辣鲜香沁的特色火锅底料,使用美味优质的火锅食材,备受广大消费者喜爱,门店遍布全国。

Jincheng courtyard hot pot in the film is a famous hot pot brand in Sichuan Province. It has won "top ten brands of Sichuan hot pot", "famous Chinese hot pot" and "the most popular hot pot brand" and other awards. The brand adheres to the concept of "using good materials with conscience, restoring the old taste", and creates a special hot pot bottom material with spicy and fresh fragrance. It uses delicious and high-quality hot pot ingredients, which is widely consumed. The customers love it, and the stores are all over the country.

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

2018年4月22日18:15,中央电视台中文国际频道节目中锦城大院火锅品牌亮相其中。 2018年10月8日18:30,由锦城大院火锅全国连锁冠名的第二届中外火锅大赛也登上中央电视台中文国际频道CCTV–4,播出时间100余秒,向亚洲、欧洲、美洲的华人、外国朋友分享中国最知名的美味火锅。

At 18:15 on April 22, 2018, the hot pot brand of Jincheng courtyard appeared in CCTV's Chinese international channel program.

At 18:30 on October 8, 2018, the second Chinese and foreign hot pot competition named by Jincheng courtyard hot pot national chain also appeared on CCTV-4, the Chinese international channel of CCTV, with a broadcast time of more than 100 seconds, to share China's most famous delicious hot pot with Chinese and foreigners in Asia, Europe and America.

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

2018年12月17日,英国BBC(注:英国广播公司(BBC),成立于1922年,是英国最大的新闻广播机构,也是世界最大的新闻广播机构之一。)在中国成都锦城大院火锅店内拍摄了一组文化纪录片,并将于2020年播出,向世界分享成都味!

On December 17, 2018, the BBC (BBC, founded in 1922, is the largest news broadcaster in the UK and one of the largest news broadcasters in the world.) A group of cultural documentaries were filmed in hotpot shop of Jincheng Grand Courtyard in Chengdu, China, and will be broadcast in 2020 to share Chengdu flavor with the world!

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区

锦城大院火锅6-8人餐,锦城大院火锅武侯区