从“脱形达意”到“一心二用”,口笔译理论基础与实战演练

翻译学专题:从“脱形达意”到“一心二用”,口笔译理论基础与实战演练

开始日期: 2024-07-27

课时安排: 7周在线小组科研学习+5周不限时论文指导学习

Prerequisites适合人群

适合年级 (Grade): 高中生/大学生

适合专业 (Major): 项目适合对翻译学,笔译,口译,同声传译,语言学有所热忱的学生

对交传、同传、陪同翻译、笔译、公共演讲等领域感兴趣且希望跟随名校导师深入学习,建立学术网络,选择相关领域作为未来学术研究方向的学生。

从“脱形达意”到“一心二用”,口笔译理论基础与实战演练

建议选修: 学术方*论法**与学术沟通礼仪

Instructor Introduction导师介绍

Kumar

巴斯大学 University of Bath终身教授

从“脱形达意”到“一心二用”,口笔译理论基础与实战演练

余德烁博士(Dr.YK Kumar)是是英国巴斯市首位亚裔副市长,也是首位印度裔当地议会议员。余德烁博士是英国巴斯大学终身教授,担任中英文口笔译专业和中文专业主任。 他目前是唯一的一位能够在西方著名大学教授汉语、中文翻译、中国文化以及中国与邻国政治、社会关系等课程的印度裔人。

Program Background项目背景

中文和英语作为目前使用人数最多的两门语言,在世界舞台上有着越来越重要的影响力,在各行各业都对于口笔译优秀人才有着极高的需求,无论是政治、商业、医疗、传媒、文化、科技还是文学。精通两门语言只是做好口笔译的基础,如何精准地进行两种语言的转化要求译员必须经过系统化的训练。