
日常生活中,我们常把固执(stubborn)、思考问题或做事不灵活、不会变通(inflexible)的人叫做“一根筋”。英语中也用这样的人,而且对这种人的表述也差不多。
1.名词短语表达法:one-track mind。
track [træk]n. 小路,小道,踪迹,轨道,音轨。The train left the track.火车出轨了。
mind,大脑,心思,想法。所以从字面理解“one-track mind”就是只会“单向思维”的人,只会“一条道跑到黑”人,“不撞南墙不回头”的人。和中文的表述还是很相似的。
例如,Tom is a one-track mind. Ignore him.汤姆就是一根筋,别理他 / 别跟他较劲。

2.形容词表达法:one-track-minded合成形容词。He is just one-track-minded.他就是脑子一根筋。
3.当然,在实际运用中,我们也要根据实际情况采取不同的说法。
例如也可以用"be obsessed with...",沉迷于...,着迷于....,沉溺..中无法自拔。I'm obsessed with it.=I can't take my mind off of it.我无法不去想这件事。

(此处已添加圈子卡片,请到*今条头日**客户端查看)