为啥要为“龙”正名?

最早看到这个事情是在中国日报英文版,把LOONG标识出来。以区分西方小说、神话中的龙。刚学英语的时候看到英文里的 “dragon”,然后看到西方的神话和小说中的“dragon”的表现,哇!好可怕!又看中国的龙不是这个样子的,顿时感觉有点点压抑、心头有点点阴霾。
loong 一听就好舒服,顿时有一种拨开云雾见青天的畅快和力量!顿时有一种龙马精神,奔腾之感!顿时有一种,龙腾虎跃之状态。
用正面、积极、可爱的方式来诠释龙,我们是龙的传人,我们应该赋予龙一个什么意义?或者作为一个民族的图腾意味着什么?
中国龙:马头+鹰爪+鱼鳞+鹿角+蛇身+没有翅膀,代表好运吉祥。 英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是 “loong”。

对于价值观的标志,如果,我们不较真。谁会较真呢?
我们的先贤为了“我是中国人”而奋斗,为了摆脱“东亚病夫”的称号而努力…….看似是称呼,实则是价值观;看似是价值观,实则是角色、群体的存在…….文字如同在海面上飘着的那个冰山之角。
在这个地方,非争不可,非正不行!我们传统中所谓的“名正则言顺”,名正,后面的言行、以至于言行背后的结果就会自然产生!

很多时候,我们公司的价值观不也是如此吗?你不重视,团队也不重视,市场更加不重视,客户就更加觉得可有可无了。

任正非给贵州都匀一中捐款,先要校长把校训呈现出来,直至“立志 重实 担当”呈现出来,100万才入账。
虽然他很提倡灰度,也在公开采访中对除了公司之外的事务很少发表评论,唯有在价值观(教育)这个话题上寸步不让,坚定清晰。
价值观是对行为的标示,而称呼是对人的标示,标示之后决定了你和他的关系。什么样的称呼决定什么样的关系;什么样的关系决定什么样的称呼。典型的例子是*今条头日**的张一鸣对上下级的职级称呼没有头衔只有名字,他希望通过称呼这个标示同事之间的关系。也会决定组织中的信息流动性。

有一天,被孩子们问到为什么学英语?语言是随着实力传播的,讲英语的人强,英语就会传播;粤语为什么在上个世纪末那么多人学?不也是如此。
正名是实力的展现,也是自信的证明,更是发展的需要。

过龙年春节的同时,邀请大家思考:我们的经营中有哪些“正名”迫在眉睫?哪些必须开展?哪些无所谓?
