此前,探索新丝路报道,中国物流股份有限公司与威廉港集装箱码头亚德港-营销有限公司共同签订战略合作框架协议,明确中方在威廉港集装箱码头后方物流园区内,投资建设总面积20万平米“中国物流-威廉港中心”。
Previously, New Silk Road Discovery has reported, China Logistics Co., Ltd. and Container Terminal Wilhelmshaven JadeWeserPort-Marketing GmbH & Co. KG signed a strategic cooperation framework agreement, clarifying that China has invested a total area of 200,000 square meters in the logistics park behind the Wilhelmshaven Container Terminal to build up "China Logistics - Wilhelmshaven Center".

近日,探索新丝路对威廉港集装箱码头亚德港-营销有限公司总裁安德雷亚斯·布尔温克尔进行了独家专访。他如何看待欧亚铁路的发展?从他的口中,你是否能读出物流中心乃至威廉港集装箱码头未来的发展规划?Recently, New Silk Road Discovery had an exclusive interview with Mr. Andreas Bullwinkel, the executive Director of Container Terminal Wilhelmshaven JadeWeserPort-Marketing GmbH & Co. KG. How does he view the development of the Eurasian Railway? From his answers, can you find out the future development plan of the logistics center and even the Wilhelmshaven container terminal?
Interview with Mr.Andreas Bullwinkel
对安德雷亚斯·布尔温克尔先生的采访

(图片来源:shippersjournal.com)
1. 您可能听说过“一带一路”的说法,杜伊斯堡当前也在积极开展工作,把自己连接到新丝绸之路上。对欧亚铁路过去几年的发展情况,您怎么看呢?您也认为这对威廉港有战略重要意义吗?
You may heard the Belt and Road concept, and Duisport is very active of connecting itself to New Silkroad. How do you see the development of eurasia trains in the last few years? And do you also see this as strategically important for Jade Weser Port?
过去的几年,中欧班列的发展成就令人惊叹,亚欧铁路所具有的独特作用正在被越来越多的企业接受并纳入他们的物流规划。杜伊斯堡的同行们的成绩,证明了铁路运输和船舶运输结合的方式是市场所需要的。我们始终坚信,如果我们的物流园区和集装箱码头能够有幸连通中欧班列,凭借港口卓越的航道水深及区位优势,威廉港将有机会成为路上丝绸之路和二十一世纪海上丝绸之路的理想衔接点。
The Eurasia trains made an incredible development during the past years and are playing an important role for a permanently growing number of shippers and their logistic concepts meanwhile. The successful activities of our colleagues in Duisburg are proving that a combination of rail- and vessel-transports is precisely, what the market demands. We can confirm, that the Port of Wilhelmshaven/JadeWeserPort would be much obliged if we would get the chance for a rail connection to/from China. In combination with the excellent ocean-connections of our Container Terminal we are convinced to become an important partner of the silkroad.

(图片来源:EUROGATE)
2. 我们从中国物流有限公司那里获悉,贵公司和中国物流有限公司的合作目的是在威廉港物流园内按照欧洲标准建设一座配套多式联运系统的综合物流中心(包括保税仓库),并且这个物流中心将整合陆路运输、铁路运输和海路运输,同时具备一定的产品加工处理、转运分拨配送、生鲜冷链仓储等等功能?
We get message from China Logistics Co.,LTD that the purpose of cooperation between Jade Weser Port and China Logistics Co.,LTD is to build a multi-purpose logistics center (including bonded warehouse) for multi-modal transport in Germany, integrating road, railway, sea transport. The logistics center will be built according to european standard, product processing, transshipment distribution, fresh cold chain warehousing etc. will be also included?

2.1 对您来说,这个项目意味着什么呢?对威廉港而言,这个项目意味着什么呢?
How do see this project for you personally and for Jade Weser Port?
毋庸置疑,对于威廉港来说,这个项目将是我们发展成为超大型集装箱班轮(ULCV)航运枢纽道路上的又一个里程碑。
There is no doubt, that for the Port of Wilhelmshaven/JadeWeserPort such a settlement would be the next milestone on our way to become an important hub for the ULCV´s.
对我个人来说,这个项目开启时我们是合作的商业伙伴;项目落成时,我们已经成为了互帮互助真诚的好朋友。
For me personally this project means, that we started it as normal businesspeople and ending up as good friends, which are helping each other.

(图片来源:transport-online.de)
2.2 您与中国物流有限公司的合作模式是怎样的呢?
What kind of cooperation mode are you working with China Logistics Co.,LTD?
嗯,正像我之前所说的那样,刚开始的时候,是两个独立的商业实体间的谈判,随着交流的深入双方变成了值得信赖的合作伙伴。在这里,大家互相协助,共同寻找最佳的解决方案,共同实现最理想的结果。对我们来说,这是实现双方互利共赢的唯一方法。
Well, as I mentioned it before, what has been started as a negotiation between two neutral parties, turned into a trustful and fruitful cooperation, where everybody is looking for solutions to achieve the best possible result for the project. For us, it is the only way to end up at a real win-win-situation for both parties.
2.3 您在这个大型项目上的目标是什么?您从威廉港和中国物流有限公司之间看到了什么样的协同效应?
What is your goal on such a huge project? What kind of synergy do you see between Jade Weser Port and China Logistics Co.,LTD?
这座巨大的项目一旦完成,毫无疑问会给市场带来巨大的推动作用。同时,它也进一步证明了威廉港得天独厚的海运优势和欧洲顶尖的内陆交通,是一座有别于传统码头的理想的未来之港。
Realizing such a huge project will have of course a tremendous signalling effect to the market. It proves, that the Port of Wilhelmshaven/JadeWeserPort with its excellent nautical advantages and the state-of-the-art hinterland-connections is meanwhile identified as the ideal port of the future.

(图片来源:DVZ)
中国物流有限公司与威廉港物流园区和集装箱码头之间的协同效应十分明显:中国物流方面将受益于威廉港一流的区位优势,未来的物流中心紧邻吞吐量高速增长的港口。远洋货轮与港区仓库近在咫尺,配合快速的清关服务、畅通的高速公路特别是灵活便捷的铁路运输,充分保障了客户在低成本的条件下高效、及时地交付货物。
The synergies between China Logistics and the Port of Wilhelmshaven are obvious: CL will benefit from the first-class location, with its future premises directly at a fast-growing container port. Extremely short distances between the ocean vessels and their warehouses, fast customs clearance, free roads and available rail-slots will guarantee their customers fast cargo movements, delivery in time and cost-savings.
我们的收益更多的体现在不断增长的港口吞吐量上,特别是在进口方面,箱量的增长必将引入各种增值服务落户我们的物流园区。除此以外,中国物流的投资也将会大幅拉动本地区的就业,而这正是德国各级政府的主要目标。
Our benefit is to be seen in a further strengthening of our port, especially on the import side, which will eventually open the doors for additional services. Furthermore, the China Logistics activities will lead into a higher level of employment within this region, which is the main aim of our federal government.

(图片来源:mehrcontainerfuerdeutschland.de)
3. 许多中国公司热衷于投资欧洲的铁路枢纽、海港,您对这一现象怎么看呢?
Many Chinese companies are eager to invest in Railway Terminals, sea ports in Europe, how do you see it?
当前我们正在开展国际市场调研,目的是寻找扩建威廉港集装箱码头的合适时机。我们也和来自中国的潜在合作伙伴进行了沟通,热情的邀请并欢迎他们投资威廉港,乃至成为威廉港的码头运营商。
We are currently running an international market research to find out, when it would be the right time to extend the current container terminal in Wilhelmshaven. We are also interviewing possible applicants in China, which of course would be very much welcomed as terminal operators in the Port of Wilhelmshaven/JadeWeserPort.
4. 您对威廉港的愿景是什么?
What is your vision for Jade Weser Port?
在接下来的三到五年里,我们将继续与有意向的投资者一起,共同完成物流园区的建设工作,并以此为契机,携手码头运营商EUROGATE,共同吸引更多的航运公司和他们的精品航线挂靠威廉港。与此同时,货运班列和铁路货运量也将同步大幅度增长。港口吞吐量将会逐步达到300万标箱的设计能力。我们与EUROGATE一起在德国和中国努力工作,以期早日实现这个目标。当然,中国物流的投资拉动是我们港口发展的关键因素,对此我们深信不疑。
For the next 3-5 years we are working on the completion of the current existing freight village with potential settlers. This should give the necessary impulse to further attract our port to more shipping lines, enabling our terminal operator, EUROGATE, to acquire them for additional regular liner services via the Port of Wilhelmshaven. Consequently, also the rail connections and -volumes will grow, so that the current terminal can reach its capacity of roughly 3 million TEU within this time-period. Together with EUROGATE we are working very hard to achieve this goal, here in Germany and locally in China. China Logistics is a key-factor in this development, there is no doubt about it.

(图片来源:transport-online.de)
如果我们成功的把这个愿景变成现实,那么我们就会集中精力开发另一块占地300公顷的工业区,直接毗邻现在的物流园区。我们已经获得了这块地权,一块面积巨大的连片临港工业园。机会难得,因为没有多少欧洲港口有能力提供这样的条件。
If we are succeeding and turning this vision into a realty, we will concentrate our efforts into the development of a 300-hectare area, which is already in our possession, directly adjacent to the current freight village. The chances are good – not many ports in Europe are able to make such offers.
——END——