德瑞姆心理咨询中心第二届年度专业研讨会
第五位分享嘉宾:徐建琴主题:用汉语成语理解潜意识沟通

费城精神分析学院
候选精神分析师
徐建琴

缘起
先讲缘起吧,在我教学的过程当中,发现给学员讲解精神分析的理论和概念实际上不是很容易。大家如果是业界人士,就会知道我翻译了一本书,叫《投射性认同和内摄性认同》,这是2006年和李孟潮老师还有另外的译者一起翻译出的书,大家都把它供为教科书,但是我发现真正读懂的没几个,甚至曾经还有一位专业人士专门来问我,“徐老师,你能用你的话解读一下什么叫做投射性认同吗?” 我问:“你有没读过这本书?”TA说,“读过,我就是要你讲。”
后来我发现除了翻译可能用词生涩之外,应该还有一个问题,精神分析的原产于是西方哲学,叙述不在我们的文化背景下,离我们的经验比较远。去年7月份我到伦敦,去了爱丁堡,爱丁堡有一个地标性的雕塑:司各特纪念塔,我发现所有人都知道司各特是一位伟大的作家,除了我,我是百度上 现搜 的。后来我心里想,“没啥了不起,我们中国的李白,妇孺皆知,你们也不知道吧?”
那时我有了一个想法,就是我们头脑里装的软件和他们的软件不一样,他们装的是司克特和司克特的什么著作,而我的脑袋里装的是李白、杜甫,装的是“床前明月光”。可能正是因为我们从小语境不同,导致在理解精神分析的这些词汇时好像有困难, 特别是初学者。我在想怎么样用中国的成语、习语、谚语和故事给中国的学员讲明白西方语境下出产的精神分析。这就是缘起。
今天的标题是“用汉语成语理解潜意识”,我会把这个标题分段来讲,第一段讲“理解”,第二段讲“潜意识”,第三段讲“汉语成语”。

理解
理解有四个步骤, 第一步骤“让来访者说” ,你要创造出一个精神分析的氛围,这个氛围是倾听,不评判,有耐心,有兴趣,有去了解的愿望,给TA自由联想的空间,所以先让来访者说,这是第一步。没有这一步,后面什么都不用谈了。
第二步是“听到” ,听到就是摄取的意思。咨询师会留意到某些信息,比如说TA说这句话的时候在笑;或者说TA在进咨询室时,抖了抖身上的灰尘;或者说你留意到TA的语音语调在变化;又或者说TA离开咨询室的时候脚步很快等等。摄取到的信息中有言语信息,还是非言语的信息,这些信息登录到咨询师加工范围中,这是第二步。
第三步是“听懂” ,就是要去消化,去领会,比如说TA每次进咨询室都要拍拍身上的灰尘,我们得放在心里琢磨,TA内心会有什么样的心理活动?再比如说总是来访者提醒你,“老师,我们是不是该结束了?” 我们要揣测TA想表达什么。
第四步“澄清” ,没有第四步的话,第三步的“听懂”不过是主观臆断、是猜测、设想。我们得去问来访者,“我的理解是这样,你觉得呢?”让TA去修正,去否定,让他解释说,”不是这样子的,你理解错了。我想表达的意思是这样这样的。“
心理咨询师的功夫其实只有两样,一个是“听”,一个是“说”。学京剧比这个难多了,唱念做打,出师不容易,起码要有四五年的努力练个身段练个唱腔什么的。所以做咨询师还是容易一些,两个功夫就可以,一个是“听”,一个是“说”。“听”刚才说过了,“听”怎么强调都不过分,当然“说”就更重要了。当年我才开始学精神分析的时候,有个督导,我几乎每说一句话,TA都要问我,”你说这话的意图是什么?现在时机是不是合适?你有没有想过你这句话说出来之后会有什么影响?“我每一次写逐字稿,一旦写到除了“嗯、哦”之外,说了啥,就很担心,我怕督导会揪着我不放。我赌气地想,“我是不是一句话都不说,你就没法说我了?”TA是一个很严苛的督导,不过让我知道了什么叫基本功。那时候杭州有一个叫万峰的主持人,人家嬉笑怒骂出口成章,他的那些听众们都感谢他,说”你点醒了!“我很羡慕死,人家随便说说,赞者如云。哪怕有这种严格的基本功训练,我还是不断地犯错误。因为一句话说得不合适,或者用词不当,个案脱落,这样的事发生也不是什么稀有的事。

潜意识沟通
前面我们讲了“理解”,现在讲”潜意识”。潜意识是精神分析的基石。我跟我的新任分析师工作的时候,报告说我是2008年CAPA第一届的学生,但是我跟另一位同学在学完第一年后休学了,隔了几年才重回CAPA班。休学的理由之一,是我们觉得弗洛伊德总是在讲性,一会儿是性驱力理论,一会儿是性发展理论,比如说口欲期的什么性,肛欲期的什么性。分析师听我讲完这一段,他跟我说:“那是因为我没有做你的老师,如果我做你的老师,你就不会休学了”。之后他临时充当了一下我的教员,说:“我要讲弗洛伊德的话,不会着重在性上, 弗洛伊德有三大贡献,一是潜意识,二是移情,三是强迫性重复。 ”
潜意识是精神分析的基石; 移情 是精神分析工作的基石;强迫性重复是什么?是理解创伤的基石。“移情”和“强迫性重复”大多时候都发生在潜意识里。
潜意识的沟通是有层次的,表面一层是显性内容,底下一层是隐性内容。显性的内容就是字面上的意思,隐性内容就是字面以下的意思,将来访者的叙述从意识层面的语言翻译成潜意识的表达,理解TA背面要讲什么,真正要讲啥。这也是一种翻译工作。
那我们怎么样捕捉潜意识呢?下面我尝试用汉语成语来说明。
未完待续...