
На чердаке жил котёнок по имени Гав. Он был рыжий.
Когда соседский кот узнал, что рыжего котёнка зовут Гав, он почесал спинку о трубу соседского дома и сказал:— Я бы не советовал котёнку с таким именем спускаться во двор. Во дворе котёнка с таким именем ждут одни неприятности.Котёнок Гав услышал и подумал: «Что это за неприятности и зачем они меня ждут?». Гав сейчас же спустился во двор и внимательно осмотрел все закоулки — нигде никаких неприятностей не было.В это время во двор вышла большая собака. Она увидела Гава и подумала: «Вот идёт рыжий котёнок. Что-то раньше я его не замечала».— Эй ты, рыжий, — позвала собака, — как тебя зовут?— Гав! — сказал котёнок.— Чтоооо?! — удивилась собака.— Гав!— Ах ты ещё дразнишься, — закричала собака и погналась за котёнком так быстро, что чуть-чуть его не поймала.Когда котёнок Гав примчался на свой чердак, соседский кот спросил его:— Ну, убедился, что во дворе тебя ждут неприятности?— Нет, — сказал котёнок, — не убедился. Я их искал, искал и уже почти совсем нашёл, но меня собака прогнала.
( Григорий Бенционович Остер )
麻烦
阁楼里住着一只棕红色名叫汪汪的小猫。
当邻居的猫发现这只红色小猫的名字叫汪汪时,背靠着邻居家的烟囱说:
—— 我可不建议叫这个名字的小猫进入院子。 叫这个名字在院子里活动,会有麻烦等着你的。
小猫汪汪听了这话,想:"会是什么样的麻烦,又为什么在等我呢?"
汪汪走到院子里,仔细检查了所有的角落,没有找到什么麻烦。
这时,一只大狗跑了出来。 她看到汪汪,心想:"一只红色的小猫, 我以前怎么没注意到。"
"嘿,就是你,红毛的," —— 大狗这样叫道, "你叫什么名字?"
"汪汪!"小猫说。
—— 什么?! —— 狗很惊讶。
—— 汪!
—— 哦,你还在开玩笑,—— 狗尖叫着去追小猫,速度如此之快,快到几乎就要抓到他了。
当小猫汪汪冲上阁楼的时候,邻居的猫问他:
—— 嗯,这回相信有麻烦在院子里等着你了吧?
—— 不,—— 小猫说,—— 我不相信。 我找啊找啊,眼看就快要找到了,但狗把我赶走了。
(待续)