大家都知道pill是药片的意思,那如果外国人说“You're a pill”又是指什么呢?直接翻译比较奇怪吧 “你是个药片”?

在一些表达中,pill还可以用来形容一个人非常讨厌,惹人烦,也就是“讨厌鬼;烦人精”的意思(an annoying person)。
除了pill,这些表达也可以用来形容一个人讨厌:
1 a pain in the ass
指“让人讨厌的人或事”,等同于a pain in the neck。
2 creep
用来形容讨厌鬼;尤指讨好卖乖的人,马屁精。
If you describe someone as a creep, you mean that you dislike them a great deal, especially because they are insincere and flatter people.
如果你形容某人为一个creep,你的意思是你非常不喜欢他们,尤其是因为他们不真诚,奉承别人。
比如说:
She's a nasty little creep! 她真让人讨厌!
英文中也有用食物来形容一个人的。
1 noodle
直接翻译的话,“You are a noodle”的意思是“你是根面条”,这样中文就又奇怪了,其实它是说人傻,我们可以理解为 ‘你是不是傻’?或者 ‘你脑子进水了吗’?[黑脸]
比如说:
You are nothing but a noodle if you are cheated by him.
如果你被他骗了,那你就是个傻子。
2 lemon
lemon用来形容人表示“无用、笨蛋”,相当于批评之类的话。
比如:
He is a lemon. 他是个无用的人。
The little boy just stood there like a lemon. 这个小男生就傻乎乎地站在那儿。
3 peach 指的是讨人喜欢的人,好人。
比如:
You're a peach. 你是个好人/你是个讨人喜欢的人。
She is a peach to work with. 她是一个很好的工作伙伴。
4 big cheese 用来形容“大人物”。
比如:
His uncle is a big cheese in the locality. 他的舅舅在当地是个重要人物。
5 tough cookie
tough的意思是”坚硬的、坚强的“,cookie则是”饼干”,但千万别想 它是“硬饼干”啦。
其实,这里是指“意志坚强的人”,另外也可以指“不易动感情的人,不易受伤害的人,难以相处的人“。
比如:
The little cute girl is a tough cookie. 这个可爱的女孩是个坚强的人。
6 top banana
指主要人物;主管;大老板。
比如:
Kathy'll get the chance to have an interview by the top banana.
Kathy获得了由大老板亲自面试的机会。
7 nut
nut 我们都知道是坚果,它也可以用来形容一个人疯狂,失去理智。
比如:
Are you nuts? 你疯了吗?